Стихотворение «ГРОТЕСК»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 323 +2
Дата:
Предисловие:

ГРОТЕСК

ГРОТЕСК
Эми Лоуэлл, 1874-1925

Зачем все лилии мне кажут языки,
Когда я собираю их,
Когда свиваю, делаю венки?
Колечками на пальцы я люблю их навивать
И запросто могу их в косу заплести,
Чтобы тебя гирляндой увенчать.
Зачем они твоё выкрикивают имя,
Зачем пыльцой в меня плюют,
Когда их с клумбы рвут?
Должна ли я их умертвить,
Чтоб перестали егозить?
Тебе пошлю примятый сей венок:
Чуть вял, но пусть гниёт
Он на челе твоём,
Покуда спляшем и споём.

Черновой перевод: 20 мая 2017 года
Born in 1874, Amy Lowell was deeply interested in and influenced by the Imagist movement and she received the Pulitzer Prize for her collection “What’s O’Clock”

GROTESQUE
Amy Lowell, 1874 - 1925

Why do the lilies goggle their tongues at me
When I pluck them;
And writhe, and twist,
And strangle themselves against my fingers,
So that I can hardly weave the garland
For your hair?
Why do they shriek your name
And spit at me
When I would cluster them?
Must I kill them
To make them lie still,
And send you a wreath of lolling corpses
To turn putrid and soft
On your forehead
While you dance?
Послесловие:

Реклама
Обсуждение
     18:02 21.05.2017 (1)
     12:10 24.05.2017 (1)
Представляешь, Татьянка: Эми Лоуэлл была лесбиянкой.
     21:35 24.05.2017 (1)
Не представляю.
     23:38 24.05.2017
Почти мужеподобное лицо. В сети есть также фото её более молодой любовницы. Вполне возможно, что это стихотворение было посвящено ей.
Реклама