СОНЕТ С РОЗОЙ
Мэттью Йиэгер
https://www.youtube.com/watch?v=DCmMsQxT3tw
С.К.
Когда встречаюсь я с тобой
после разлуки, то это словно
в горсть лепестков набрал я
с опавшей красной розы; когда ж ты
отвечаешь мне - о голос столь родной! -
я словно вновь смотрю в раскрытую
ладонь и вижу розу пред собой,
что раньше в ней жила.
Нет, не хочу сказать, что погружаюсь
в вихрь страсти, нежности опять, хотя я
погружаюсь, но так всегда бывает, когда я
на тебя гляжу после разлуки;
и чувства все мои вновь обретают смысл,
как будто оживает роза. И вновь ласкает руки.
October 18, 2017
Черновой перевод: 21 октября 2017 года
Matthew Yeager is the author of Like That (Forklift Books, 2016).
SONNET W/ROSE
Matthew Yeager
When I see you after so long not
seeing you it is like picking up in
side a fist the flopped red petals of
a drooped red rose, and when you
speak in the voice that could only be
yours it is like staring into my fist
top’s opening and seeing the rose
as the rose once was. This is not just
to say that the swirl and sweetness
soon flops back open to what now is,
though it does, but that when I see
you after so long not seeing you
I make sense of my feeling in terms
of the rose, and carry it past goodbye. |