Стихотворение «сказала, любишь жаворонков (перевод с польского) ВИА Скальды»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 12
Читатели: 816 +2
Дата:
Предисловие:

сказала, любишь жаворонков (перевод с польского) ВИА Скальды

сказала, жаворОнков
люблю. чтоб над полями
они кружили в песнях
летали бы над нами

струился воздух синью,
паря над облаками,
то камнем канут с неба,
и снова ввысь взлетали...

поёт жаворОнок о том, что ветер
волосы милой разметал
платье в цветах ласкает ветер
и туфельки белые он ласкал

сказала, жаворОнков
люблю. чтоб над полями
они кружили в песнях
летали бы над нами

а мы смотрели в небо
на золото заката
и вместе с птичьей стаей
летели мы куда то...
Послесловие:
Mowiłaś kocham skowronki
Na polach, nad polami
To wszystko co nam śpiewa
Za nami i nad nami

One stoją w powietrzu
Wysoko pod chmurami
One spadają z nieba
Z wiatrami, z obłokami

Ref.
Cała jesteś w skowronkach
Śpiewają twoje włosy
Śpiewa twoja sukienka
I pantofelek biały

Mówiłaś kocham skowronki
Na polach, nad polami
To wszystko co nam śpiewa
Za nami i nad nami

One pilnują nieba
I pola tuż nad miedzą
O resztę się nie pytaj
Bo one ci powiedzą

Ref
Cała jesteś w skowronkach...

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:55 21.02.2018

Прелестная песня!  Завораживает!

"а мы смотрели в небо
на золото заката
и вместе с птичьей стаей
летели мы куда то..."  
     19:43 20.02.2018 (1)
Послушала сначала песню, мало что поняла, текст, что-то не нашелся, песня немножко не моего вкуса, я люблю или поэнергичнее, или погрустнее. 
     19:50 20.02.2018 (2)
1
жаль...
я специально притащил для тебя сейчас.

не удалось третье четверостишие, там где идет многоголосие и рефрен. наложение, не разобрать...пришлось помучиться, но  всё равно гладко  на музыку не легло...
     19:54 20.02.2018
1
добавил польский текст
     19:52 20.02.2018 (1)
Не огорчайся, не всякая песня торкает сразу, иногда нужно соответствующее настроение и тп. Ты постарайся выкладывать с оригинальным текстом, я еще и возможные переводы добавляю, если есть, и для сравнения, ну и чтобы народу было понятно.
     19:55 20.02.2018 (2)
1
выше написал, что добавил
     20:08 20.02.2018 (2)
1
там вообще засада в припеве: попробуй "спевай твое влосы, спевай суконку и партуфелек бялый" понять, что это может быть

платье в цветах ласкает ветер
и туфельки белые он ласкал

причем это пропевается на три голоса несколько раз наложением...
     20:20 20.02.2018
А где слово ласкать? как оно по-польски? я в текст не уловила
     20:18 20.02.2018
Ты в музыку еще стараешься попасть, поняла, не, есть стихи под музыку заданную, Ингмар это делает очень здорово, у него слух. Я не музыкант совсем, я стараюсь максимально близко к тексту передать смысл песни, ну может дух. А форма, тем более музыкальная, это сложно.
     20:04 20.02.2018 (1)
Да, я правильно ведь в 3м катрене понимаю, что дословно написано, что ты вся в жаворонках, поют твои волосы, твое платье, твои белые туфли или в смысле, что ты сама как жаворонок, все в тебе поет? мне кажется тут именно про это, тогда у тебя теряется смысл, он важен, по-моему.
     20:16 20.02.2018 (1)
1
тот кто не переводил песни нас не поймет, короче)))

ладно, Тань,  завтра, если ты не против, еще в твоих темах полажу, ты уже наверно поняла, что я не из тех, кто пишет пустые фразочки типа как меня зацепило и как ты гениально все пишешь, я сначала должен вчитаться. а сегодня уже время других дел, про твой Красноярск ваще молчу ночь у вас!!!
так что пока, приятно было познакомиться с интересным человеком! до встречи!!!
     20:21 20.02.2018
До встречи, забегай, взаимно (о приятном и вдумчивом знакомстве).
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама