Стихотворение «О МУХЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 12
Читатели: 264 +1
Дата:

О МУХЕ


О МУХЕ

Т.Р.Хаммер



Сильно ударившись головой об окно на кухне,

муха вдруг увидела перед собой квазар. Она прожила

двадцать мушиных лет, так и не поняв, что такое прозрачность.

Что касается меня, то не прошло и полдня,

как сам я ушибся со всей силы

о запертую стеклянную дверь, когда собирался сходить за почтой.

Но мне слышно, как до сих пор дико завывает космос

внутри крохотного черепа мухи.

Время сжато там у неё внутри, как нейтроны в плазме.

Когда я пересекаю кухню,

то напоминаю себе дрейфующий континент и руки мои вращаются

словно спиральные галактики.

Не удивительно, что она начинает безумствовать,

когда я открываю форточку.



Когда же солнце опомнится и перестанет печь так неистово,

когда же воздух остынет

или изменится скорость света?



2016

Черновой перевод: 3 апреля 2018 года

T. R. Hummer is the author of twelve books of poetry, including “Skandalon” and “Ephemeron.”



AS FOR THE HOUSEFLY

T.R.Hummer



Bashing its head against the kitchen window, its sentience is a quasar, it has lived

Twenty fly years trying to understand transparency, while for me, only half a day has passed

Since it blew in the back door as I was getting the mail.

But I hear the cosmos howling fiercely inside

Its minuscule cranium.

Time is compressed in its soul

like neutrons in plasma. When I walk

Across the kitchen, I am continental drift, I move

My arms like a spiral galaxy. No wonder

It is frantic as I open the pane. How long must it take

for the air to cool and the sun to sink into

Its consciousness, how long for the speed of light to change?

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     07:35 04.04.2018
Отлично, Валер! Отправь мне этот перевод на емайл...
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама