Стихотворение «ЭЛЕГИЯ V: ЕГО ПОРТРЕТ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 14
Читатели: 298 +1
Дата:

ЭЛЕГИЯ V: ЕГО ПОРТРЕТ


ЭЛЕГИЯ V: ЕГО ПОРТРЕТ

Джон Донн, 1572-1631



Вот мой портрет; и хоть сказал «Прощай!» -

Там, где душа живёт, хранится образ твой.

С мною схож он, но мёртв уж ныне я, – и буду более таким,

Когда вдвоём тенями станем – сильней, чем прежде.

Когда ж вернусь, измучен непогодой, с руками,

Огрубевшими от вёсел, весь солнцем обожжён -

Лицо и волосы и грудь, а голова

Ещё гудит от бурь морских и от штормов,

И тело чток мешок поломанных костей, то будет

В пятнах соли океанской голубой кожа вся моя. 

Коли глупцы, враги и понуждают тебя любить того,

Кто подл и груб, то вправе я напомнить:

Скажи им кто есть я, вот что ответить ты должна:

«Несносность ваша задевает ли меня? Вредит ли мне?

Достигнут ли мои слова его ума:

Что должен он любить поменьше то, чего хотят его глаза?

Что было в нём так нежно и прекрасно,

Когда он материнским молоком питался,

Но нынче стал столь мощным, властным;

Всем чувственность его теперь безвкусна и груба.»



Черновой перевод: 9 апреля 2018 года

The poet John Donne is known as the founder of the Metaphysical Poets, which included George Herbert and Andrew Marvell, among others.



ELEGY V: HIS PICTURE

John Donne, 1572 – 1631



Here take my picture; though I bid farewell

Thine, in my heart, where my soul dwells, shall dwell.

’Tis like me now, but I dead, ’twill be more

When we are shadows both, than ‘twas before.

When weather-beaten I come back, my hand

Perhaps with rude oars torn, or sun beams tann’d,

My face and breast of haircloth, and my head

With care’s rash sudden storms being o’erspread,

My body’a sack of bones, broken within,

And powder’s blue stains scatter’d on my skin;

If rival fools tax thee to’have lov’d a man

So foul and coarse as, oh, I may seem then,

This shall say what I was, and thou shalt say,

“Do his hurts reach me? doth my worth decay?

Or do they reach his judging mind, that he

Should now love less, what he did love to see?

That which in him was fair and delicate,

Was but the milk which in love’s childish state

Did nurse it; who now is grown strong enough

To feed on that, which to disus’d tastes seems tough.”

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     06:37 10.04.2018
Отлично, Валер!
Я себе скачала...
Реклама