Стихотворение «Артур Гитерман. Секс»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.8
Баллы: 11
Читатели: 446 +1
Дата:

Артур Гитерман. Секс

Итак, всё началось с амёб,
Вернее, с их рефлекса.
Делиться - вот такой з@ёб
Рождением стал Секса.

Секс управляет всей землёй
Со дня его рождения,
Безукоризненный и злой,
И боль и наслаждение.

Проросший маленький росток
Смог расщепить всю землю,
Связать людей всех в узелок,
Он с нами неотъемлем.

Способен мысли направлять
На благородность, искренность,
Но может также их подать
Как полную бесмыссленность.

Секс всех влечёт, я убежден
От бедных до царей,
Он книги дарит нам и жён,
Сынов и дочерей.

Всё он - амбиции, любовь,
Раздор, задор, болячки,
Красивый, чувственный партнер
И Фрейда сны - задачки.


Sex

Amoebas at the start
Were not complex
They tore themselves apart
And started Sex.

And Sex has ruled the earth
From then fill this.
Producing woe and mirth
And pain and bliss.

Though Sex the seedling wakes
To ckleavy the ground.
This really Sex that  makes
The world go round.

It sublimates the mind
With noble themes
Or sends it unrefined 
Suggestive dreams.

The Sex that rules the lives
Of clods abd kings,
It gives us books and wives
And other sings.

Ambition, love, and strife
And all the ills,
And ectasies of life
And Freudes and Brills.
Реклама
Обсуждение
     15:34 28.04.2018
Спасибо! У меня есть перевод как-то перекликающийся с Вашим:

БЕЗОПАСНЫЙ СЕКС
Дональд Холл, р. 1928
-- Камилле

Если он и она не были раньше знакомы и уверены, что снова
не встретятся; если он не будет признаваться ей в любви;

если у неё не побегут мурашки по коже от его прикосновений;
если это всё только ради того, чтобы испытать оргазм; если они

понадобились друг другу для того, чтобы отомстить своим прежним любовникам -
тогда не будет никаких измен, не будет писем, возвращённых непрочитанными,

никто не сойдёт с ума, не будет слышно взаимных оскорблений
или рыданий, никого не будет трясти или тошнить по ночам,

и ничьё тело не будет плавать лицом вниз в бассейне.

2006
Черновой перевод: 9 июля 2017 года
The author of many collections of poetry, criticism, and children’s literature, Donald Hall served as Poet Laureate of New Hampshire from 1984 to 1989. In the June 2006, Hall was appointed the Library of Congress’s fourteenth Poet Laureate Consultant in Poetry.

Реклама