Стихотворение «перевод стихотворения Сами Эдельштейн Panther woman»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 340 +1
Дата:
Предисловие:
I am Nebibi, I have chosen to take care of you
When you are most vulnerable !
At your most helpless - our ESSENCES mingle
And I show you the place of Plentiful Joy !

With my Magic Plume Collar of Flight
I come to you from the Source of All Vitality.

Entering your Child eyes, I succour you,
I suggest to you Cosmic Play.
The child in you likes my advances,
For in this play, this 'Leela', there is no fear.
An open Way, to the Source of All.

I enter you, join with you,
It is I who sees through your eyes,
Feel with your Heart,
Speak your Truth as 'ONE BEING',
I live inside you, is it not good,
My Love, my Habibi.

перевод стихотворения Сами Эдельштейн Panther woman

Небиби я,тебя здесь не оставлю,
мой друг, когда ты беззащитен, одинок,
мы вдаль летим в края, где ты бы смог
смешать страсть радости и запахи печали

полет волшебный распростёртых крыльев,
я прилечу к тебе из края вечной жизни

в глазах ребенка отразится мудрость,
вся наша жизнь, как Космос
пройдешь ты путь с рожденья, как в игре Лила,
до осознанья вечности, в которой места нет
для страха смерти

войду в тебя, с тобой соединяясь,
в твоих глазах окажется мой взгляд,
и правду твоим сердцем говоря,
быть одним целым так, телами не касаясь
мне жить в тебе, а может это зря?
моя любовь, моя хабиби...

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама