Стихотворение «Моя любовь живёт среди красот»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы разные
Автор:
Баллы: 15
Читатели: 445 +1
Дата:

Моя любовь живёт среди красот

Моя любовь живёт среди красот. 
Знакомы звёзды ей и все цветки 
С лужайки возле дома, только вот 
Я знал: ей не встречались светлячки. 

Однажды к милой ночью грозовой 
Я ехал и заметил светлячка. 
Его приветил взгляд задорный мой. 
Я спешился. Удача велика! 

Я светлячка на листик положил, 
Чтоб унести в тьму ночи грозовой. 
Без страха он по-прежнему светил, 
Хотя неярким луч настроил свой. 

Когда к жилищу милой подошёл, 
Тихонько во фруктовый сад свернул 
И светлячка - всё будет хорошо! - 
Оставил средь ветвей; он подмигнул. 

Весь день я ждал с волнением в груди, 
А ночью светлячок сиял в ветвях. 
Подвёл я Люси ближе: "Погляди!" 
Вот радость ей! Я тоже счастлив, ах!

Among all lovely things my Love had been 
William Wordsworth

Among all lovely things my Love had been;
Had noted well the stars, all flowers that grew
About her home; but she had never seen
A Glow-worm, never one, and this I knew.

While riding near her home one stormy night
A single Glow-worm did I chance to espy;
I gave a fervent welcome to the sight,
And from my Horse I leapt; great joy had I.

Upon a leaf the Glow-worm did I lay,
To bear it with me through the stormy night:
And, as before, it shone without dismay;
Albeit putting forth a fainter light.

When to the Dwelling of my Love I came,
I went into the Orchard quietly;
And left the Glow-worm, blessing it by name,
Laid safely by itself, beneath a Tree.

The whole next day, I hoped, and hoped with fear;
At night the Glow-worm shone beneath the Tree:
I led my Lucy to the spot, "Look here!"
Oh! joy it was for her, and joy for me!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:22 17.08.2018 (1)
1
Как нежно и красиво! Какое чистое счастье!
Лера, спасибо, что дали возможность разделить его с героями стихов.
     22:23 17.08.2018 (1)
1
Вам спасибо за участие! Я сама опешила, когда наткнулась на эту прелесть)
     22:27 17.08.2018 (1)
1
У меня сейчас в черновиках ждет своего часа стишок про светлячка.
Такое интересное совпадение)
     22:34 17.08.2018 (1)
1

Зажглись на небе звездные панно,
Копируют их светлячки здесь, но
Размера звезд достичь им не дано
(Да и душой до звезд им далеко).
Звездой сначала вспыхнет их брюшко,
Но долго роль играть им нелегко.  

Fireflies in the Garden
Robert Frost 

Here come real stars to fill the upper skies,
And here on earth come emulating flies,
That though they never equal stars in size,
(And they were never really stars at heart)
Achieve at times a very star-like start.
Only, of course, they can't sustain the part.
     22:38 17.08.2018
Вот это да!
     18:09 17.08.2018 (1)
1
     19:36 17.08.2018 (1)
1
Спасибо за чудесный мульт! Улыбка умиления до ушей )
     19:53 17.08.2018 (1)
1
Если любите мультики, советую посмотреть. Я как-то ТО машине делала, сказали, что часа два надо подождать. Мне неохота было ждать в салоне или куда-то ехать, потом возвращаться. Подумала, схожу рядом в кинотеатр. А там шёл только этот мультик полноформатный в это время. Ну, пришлось посмотреть. Местами сюжет странный, сидела и думала: что за бред. А вот сейчас вспоминаю: да хороший мультик. А этот момент - больше всего понравился. На русском языке, правда, не нашла фрагмент )))

     19:59 17.08.2018
1
Я не особый любитель, но посмотрю, раз совет прилетел) Эх, на дачу еду, там инет никакой. Придётся подождать...
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама