Стихотворение «Женщина ли, лань ли.»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 15
Читатели: 668 +1
Дата:

Женщина ли, лань ли.

название



Перевод с болгарского.
                                       Мария Магдалена Костадинова.
                                       http://www.stihi.ru/2011/01/19/146


Робкой ланью  ночною порою бреду,
В темном небе  все звёзды угасли,
Я святую водицу в колодце испью,
Только боль в ней твоя, мои страсти.

Вижу в небе ночном я луны серебро,
Целый склад в ней благих сновидений,
Вижу я светлячков, мне несущих добро,
Вижу прошлого лучших мгновений.

Сердце греют мое, открывают мне путь,
Чтобы птицей взлетела  любимый,
Вижу губы твои, твою сильную грудь,
Боль ушла навсегда в  край незримый.

4 февраля 2011 года. Балтийск, Россия.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:05 04.02.2011
.
Леонид, несколько замечаний можно?

Вижу прошлого лучших мгновений - слово мгновения стоит в неправильном падеже

Правильно будет так:

вижу что? -  прошлого лучшИЕ мгновениЯ.


или

прошлое лучших мгновений.

Сердце греют - кто греет?
.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама