У СТАСА - ЦЕЛЫХ ДВЕ!
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 95
Внесено на сайт:
Действия:

У СТАСА - ЦЕЛЫХ ДВЕ!

У СТАСА - ЦЕЛЫХ ДВЕ!
Шел Силверстайн, 1930-1999

Слыхал ты про Брауна Стаса? Узнаешь сейчас.
Всех девок уводит на раз он у нас. (Ну, не всех. Но пытается.)

Он с видом всегда - мол, ко мне ты не лезь;
Ребята свистят ему вслед, когда барышню тащит он в лес.

Но девка своя здесь у каждого есть. (Да, есть.)
А Стасик огрёб даже ДВЕ, Ваша Честь.

Откуда у Стаса средь девок успех? (Скажите же нам: почему?)
Слыхал, что он с ложкой родился во рту. (Не нашему это, ребята, уму.)

Он, как бы, родился немножко другим. (Совсем не как вы, пацаны!)
Вот, бегают скопом девчонки, вздыхая, за ним.

Как девки от Стаса сошли все с ума? (Ах, с ним бы побыть!)
Постарше, так следом ползут, моложе - вприпрыжку бегут. (Во даёт!)

У Стаса их ДВЕ, это факт. А вторая? (У этой-то что в голове?)
На коленях сидит иль, в кепке его, с ним под ручку идёт?

И их уже ДВЕ у него! Не видел сам этого, нет. Но все говорят.
И тоже - старуха недавно сказала моя.

Как, я не знаю, но точно узнала...
Слыхала ли сплетню... А может, сама увидала.

Пойду расспрошу всё сначала.

ВСЕ ХОРОМ ПОЮТ: "Девка своя здесь у каждого есть..."

Черновик: 23 мая 2016 года
Шел Силверстайн, произносится Шел Силверстин; 25 сентября 1930 — 10 мая 1999 — американский поэт, музыкант, карикатурист, сценарист, автор песен и детских книг, читателям последних известный как Дядюшка Шелби. Некоторые свои карикатуры он подписывал инициалами S.S. Имя Шела Силверстина широко известно благодаря детским книгам, которые он сам же и иллюстрировал, — прежде всего, «Пропавший кусочек», «Свет на чердаке», «Где кончается тротуар», «Щедрое дерево». Сам автор говорил, что никогда не изучал поэзию и поэтому выработал собственный стиль, расслабленный и повествовательно-разговорный, нередко с использованием нецензурных выражений и элементов разговорной речи. Кроме того, Шел Силверстин сочинял сленговую поэзию и даже переписал Гамлета в стиле рэп. Книги Силверстина, переведённые на 20 языков, разошлись общемировым тиражом 20 миллионов экземпляров.


STACY BROWN GOT TWO
Shel Silverstein

Did you hear bout Stacy brown (no we didn't but we'd like to)
He had every chick in town (no he didn't but he tried to)
He had looks he had class do anything to get a little lass
And everyone would shout at him when he walks his girlies past

They said everybody got one (everybody got one)
Everybody got one (everybody got one) Stacy brown got two (oooh)

Do you know the reason for his success (no we don't so tell us)
They say that he was double blessed (not like you fellas)
They say that Stacy Brown was born just a little bit deformed
Still his girl friends they all wake up smilin' every morn

Singin' everybody got one...
[ guitar ] Why they're climbin' up the wall (just to get to Stacy)
Young ones run and old ones crawl (he drives us crazy)
He got two and that's a fact but no one knows where the other one's at
On his elbow on his knee or underneath his hat

Singin' everybody got one...

He got two I tell you truth it's a fact no I ain't seen her but no I mean it's a fact
Well that's what my old lady told me
No I don't I don't why she knows how did she know
Maybe somebody told her huh gossip maybe it's gossip how did she know
Maybe just seems like two I wanna talk to that woman

Оценка произведения:
Разное:
Книга автора
Зеркало без опоры 
 Автор: Юрий Катаев
Реклама