Предисловие:
Очень люблю творчество Леонарда Коэна. Его шлягер "Аллилуйя" переделывался многими музыкантами, в том числе Леонидом Агутиным. Я написал свой текст. Был бы рад, если бы кто-нибудь из исполнителей взялся за труд исполнить это произведение. Здесь можно скопировать минус http://x-minus.me/track/293404/hallelujah
Струится музыка с небес.
Как будто бы благая весть,
А не её ли так тревожно жду я?
Ложатся на неё слова,
Всем возвестив: Душа жива, -
Чтоб вы её запомнили такую.
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилу-у-й-я
Довольно только тишины,
Чтоб всем цветные видеть сны
И жить в любви, не плача, не ревнуя.
Нам свыше многое дано:
Коснуться звёзд, упасть на дно –
Не лучший выбор сделан зачастую.
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилу-у-й-я
Когда же ты замедлишь бег
Нелепый, слабый человек?
Когда поймёшь ты истину простую:
Богатство, слава – просто тлен,
Не жалко всё отдать взамен
На сладость губ в волшебном поцелуе?..
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилу-у-й-я
Струится музыка с небес.
Она – одно из тех чудес,
Что нас святых и грешных не минует.
Любовью полнятся сердца
И губы вторят без конца
На всех земных наречьях «Аллилуйя».
Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилуйя, Аллилу-у-й-я
Струится музыка с небес.
Как будто бы благая весть,
А не её ли так тревожно жду я?
Ложатся на неё слова,
Всем возвестив: Душа жива, -
И вы её запомните такую.
Аллилуйя Аллилуйя Аллилуйя , Аллилу-у-й-я.
Вольный перевод: Евгений Казмировский, музыка: Леонард Коэн
|