Типография «Новый формат»
Стихотворение «Яблоня. (Из Джеймса Стивенса)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 346
Дата:

Яблоня. (Из Джеймса Стивенса)

Взобравшись, как индейский следопыт,
На самый верх по яблоне кривой,
Я там сидел, её листвой укрыт.
Вдруг вижу: подлетает к ней стрелой
Какой-то человек – наверняка
Индеец – ярким сполохом огня
В руке сверкает лезвие клинка;
Трепещут ноздри, словно у коня;
Глаза безумны – кажется, вот-вот
Полезут из орбит; как ворс, торчат
Пучки волос и перекошен рот.
Я мысленно молил, чтоб он свой взгляд
Не поднял вдруг…. Но тщетным был испуг –
Беглец помчался дальше во весь дух.




THE APPLE TREE

I was hiding in the crooked apple tree,
Scouting for Indians, when a man came;
I thought it was an Indian, for he
Was running like the wind.--There was a flame
Of sunlight on his hand as he drew near,
And then I saw a knife gripped in his fist.
He panted like a horse; his eyes were queer,
Wide-open, staring frightfully, and, hist!
His mouth stared open like another eye,
And all his hair was matted down with sweat.
I crouched among the leaves for fear he'd spy
Where I was hiding, so he did not get
His awful eyes on me, but like the wind
He fled as if he heard something behind.
Книга автора
Самый страшный день войны 
 Автор: Виктор Владимирович Королев