Стихотворение «Прохладным вечером»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы James Stephens
Автор:
Баллы: 5
Читатели: 349 +1
Дата:

Прохладным вечером

Мне кажется, я слышал, как Он звал.
А ты услышал? Звук был слишком мал.
Мне очень шум другой вокруг мешал,
Чуть слышно всё шептал, шептал, шептал,
Пока не перерос тот шёпот в рык.
Ляг рядом: видишь, я к земле приник?
Тень глубока, и спрятаться есть шанс,
Мы так малы, Его огромный глаз
Лишь к звёздным чудесам привык, и нас
Он в лабиринте не найдёт сейчас.
Но вот несчастье! Солнце не зашло,
Как на ладони мы, пока светло.
Он чует страх. Нам утерпеть невмочь,
Подбросит ужас. Ах, была бы ночь!
Он не пришёл бы. Слушай! Слышишь, там...
Он здесь! Прижмись ко мне... Ты где, Адам?

James Stephens
In The Cool Of The Evening

I thought I heard Him calling. Did you hear
A sound, a little sound? My curious ear
Is dinned with flying noises, and the treе
Goes — whisper, whisper, whisper silently
Till all its whispers spread into the sound
Of a dull roar. Lie closer to the ground,
The shade is deep and He may pass us by.
We are so very small, and His great eye,
Customed to starry majesties, may gaze
Too wide to spy us hiding in the maze;
Ah, misery! the sun has not yet gone
And we are naked: He will look upon
Our crouching shame, may make us stand upright
Burning in terror — O that it were night!
He may not come . . . what! listen, list now —
He is here! lie closer . . . Adam, where art thou?

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     17:05 28.07.2019 (1)
1
Ну, ты просто стахановка...
Я поражаюсь.
     17:08 28.07.2019 (1)
1
Ага, сегодня 7 уже. Как блинчики
     17:09 28.07.2019 (1)
1
Васину такое и не снилось...))
     17:10 28.07.2019 (1)
1
Эх, количество не означает качество... 
Ну дык я и не претендую )
     17:11 28.07.2019 (1)
1
У тебя уже есть на очень даже приличный сборник переводов Джеймса Стивенса.
     17:14 28.07.2019 (2)
1
Да, наверное. Но и ещё будет. Только... кому оно надо?
     17:22 28.07.2019 (1)
1
Издашь книгу, друзьям раздаришь.
     17:27 28.07.2019 (1)
1
Среди моих друзей нет ценителей поэзии. А моих вирш тем более
     17:32 28.07.2019 (1)
1
Вот это и обидно. Мои коллеги тоже довольно равнодушно относятся к литературе. А члены семьи не удосужились прочитать ни одного стихотворения, кроме Ксюшки, для которой я сочинял сказки, когда она была ещё маленькой.
     17:41 28.07.2019
2
Мои домашние читают все мои стихи, но переводы полностью игнорируют.
     17:15 28.07.2019 (1)
1
Совсем Вильяма нашего Шекспира забросила.)))
     17:16 28.07.2019
1
Ничего, не убежит )))
А все ты виноват: заразил меня им!
Реклама