Стихотворение «Перманентное - перевод с польского из Грандовской»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 450 +1
Дата:

Перманентное - перевод с польского из Грандовской

С каждым днём  удлиняется жизнь
встреч чредою и вновь - расставаний.
Небоскрёбы растят этажи:
для надежд и причуд непрестанных.


Время чутким потоком звенит.
Сад провис в безмятежном цветенье.  
Понедельников – нет.  Нет - обид.
Cудеб шаг подлежит сокращенью.


Сон  ушёл,  опьяняя  мечты,
рифма бродит, по звёздам гадая.
Сведены разводные  мосты.
Сфинкс от нечего делать зевает.

Скучно нового вызова ждать –
выбор сделан.  Свобода  да будет
выше меры земного суда!
Будь чужда безошибочность людям



Перевод дословный:

Жизнь становится длиннее и тянется
между давней и новой встречей.
Небоскрёбы - не один, не два -
постоянно растут, чтобы быть для меня убежищем.

Цветут здесь  висячие сады. И скоро
серебряный ручей запоёт песню.
Здесь нет понедельника. И я режу на части
протяжённость жизни, чтобы её передать в сокращении.

Для кого мечты и сны
могут быть светом и святыней?
Жаль, тебя от такого образа жизни
скоро позвала иная дорога.


Принуждение - недостойно ни в чём,
тем более в любви.
Я не держу тебя. Ты свободен. И сегодня
я праздную очередное прощание.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама