Стихотворение «ВЕРА»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 231 +1
Дата:

ВЕРА


ВЕРА

Артур Касвелл Паркер, 1881-1955



Бывает, наша вера тихо умирает,

Едва лишь облачко сомнений набегает.

Она похожа на сверкающий соломенный пучок,

Который шевельнул случайный ветерок.



Пусть моя вера будет что живой огонь,

Пронзает облака и изгоняет ночь,

В которой нарастает рёв штормов,

Чтобы сиянье тьмы на небе превозмочь.



2019



FAITH

Arthur Caswell Parker



There is a faith that weakly dies

When overcast by clouds of doubt,

That like a blazing wisp of straw

A vagrant breeze will flicker out.



Be mine the faith whose living flame

Shall pierce the clouds and banish night,

Whose glow the hurricanes increase

To match the gleams of heaven’s night.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Реклама