маяк
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Автор:
Баллы: 22
Читатели: 86
Внесено на сайт:
Действия:

маяк

что можно у меня украсть -
я думаю, уже украли;
и страсть какая-то - не страсть,
печали - не печали,
а что-то высохшее, как
в страницы вложенный гербарий.

когда-то был еще маяк,
но тот, кто написал сценарий,
решил, что мне он ни к чему,
достаточно другого света,
не отличающего тьму.

и сетуй я на то - не сетуй,
ничто не изменить вовне,
где родственник или прохожий,
возможно, вспомнит обо мне;
и у меня уже не сможет
никто вот этот миг украсть.

Оценка произведения:
Разное:
Обсуждение
     15:07 18.12.2019 (1)
Как хорошо иметь маяк
И быть самим собой.
Не испугают моряка
Ни штормы, ни "покой".


Спасибо за вдохновение, Виктор!

     16:11 18.12.2019
всегда пожалуйста...
     17:25 17.12.2019 (1)
Виктор, а где можно посмотреть, кто занял первые места и почитать их творения( если не сложно...)
Гость      17:28 17.12.2019 (1)
Комментарий удален
     17:30 17.12.2019
1
Спасибо...
     21:16 16.12.2019 (1)
комментарии супер)) особенно красиловские))
     21:37 16.12.2019 (1)
1
а текст?.. он же просто прекрасен... 
     21:44 16.12.2019 (1)
Ну, это само собой!.. просто он такой короткий оказался,
что я проглотила его в одно мгновенье, не смакуя... не успела...
а комменты читала-читала, читала-читала, аж устала...
да еще музы'чку послушала для бо'льшего впечатления))
все ok, Виктор... даже не сомневайтесь, не пожалела, что
зашла к Вам в гости... даже, если и не поняла чего, Вы
не грубиян и не заявите мне, что "Вообще, здесь не об этом тема",
ибо прекрасно понимаете, что каждый видит свое в строках
стихотворенья...
А Вы не читали мой перевод П. Редгроува "Призраки"?..
     21:59 16.12.2019 (1)
1
нет... а должен был?..
я не люблю переводы...
     22:01 16.12.2019 (1)
нет, не должен...
просто Вы искренний, не хвалите, а говорите по существу,
что стимулирует автора к дальнейшей работе...
жаль, что не любите...
а почему не любите, если не секрет?..
     22:46 16.12.2019 (1)
1
чтобы объективно оценить именно перевод, надо досконально знать язык оригинала...
я такими знаниями не обладаю... перевод же по подстрочникам - не более чем упражнение...
 
     23:26 16.12.2019 (1)
А я оцениваю, прежде всего, само стихотворение...
Аксиома, что стихотворец с переводом справился,
иначе, зачем бы и брался... не осел же он в самом деле))
     00:28 17.12.2019 (1)
понимаете в чем дело... часто поэтическому тексту самому по себе нужен "перевод"...
добавьте к этому иностранный язык, который вы, допустим, знаете не очень... что в итоге у вас получится?..-)
     01:10 17.12.2019
Не согласна, Виктор... Вы про дебилоидов каких-то пишете))
Гость      20:56 15.12.2019 (1)
Комментарий удален
     21:06 15.12.2019 (1)
1
если честно, задача, если(сори) можно так сказать, была пройти модерацию, не более... да, текст к финалу 
совсем сдулся и я это видел, но надо было укладываться в 350 знаков...
а вы, Александр, непоследовательны - 3 это максимум понр... -)
Гость      21:09 15.12.2019 (1)
Комментарий удален
     21:12 15.12.2019 (1)
2
Фабула - муха?
Кошмар какой...
Муха - это художник.
А Фабула... Фабула - это, по крайней мере, ручейник. Или даже капустница.
Гость      21:19 15.12.2019 (1)
Комментарий удален
     21:24 15.12.2019 (1)
1
Ды-ды-ды! 
Я Мосолова слушаю.
Нравится Вам музыка мощного композитора Мосолова?
Гость      21:31 15.12.2019 (2)
Комментарий удален
     22:09 15.12.2019 (1)
1
Александр, а как вы ставите ударения? (извиняюсь, что вклинилась...)
Гость      22:19 15.12.2019 (1)
Комментарий удален
     22:30 15.12.2019
1
Понятно...
     21:33 15.12.2019 (1)
1
С непривычки - абсолютно так.
Но я его уже...  двадцать семь лет слушаю (первую грампластинку с его музыкой купил в 1991). Привык-с.
Гость      21:45 15.12.2019 (2)
Комментарий удален
     22:05 15.12.2019 (1)
1
ну чего?.. про завод - реалистично... в духе  стахановского соцреализма... 
но добровольно слушать бы не стал... -)
     22:08 15.12.2019 (1)
1
Ну что Вы, Виктор...  "Завод" - это не самая важная его вещь. Это как какой-нибудь танец маленьких лебедят у Чайковского.
Не по этому же попсовому сочинению судим мы о Чайковском.
     22:19 15.12.2019 (1)
1
но знакомство-то с Чайковским у многих начинается именно с попсовых вещей... и уж затем...
но при условии, если первое пришлось по душе... -)
     22:34 15.12.2019 (1)
1

Хм... Верно.
Но Мосолову не повезло. После того как авангард из состояния "не в чести" перешёл "в честь" (т.е. в 90-е годы) и Мосолова извлекли из забвения, то начали популяризировать его "Завод". То же, что написано им после разноса в сталинское время, объявлено было изменой себе  и так далее. Не ценилось, в общем. Считалось, что Мосолов сломался. И вот лет пять-шесть назад потихоньку начала пробиваться точка зрения: а почему, собственно, написанное в поздней, соцреалистической (назовём это так) манере Мосоловым - это уступка властям, и т.д.?
Так вот, если б с Мосоловым знакомились не только по "Заводу", но и по сюите "Выходной день в парке", то впечатление у слушателя о нём было бы иным:
     00:03 16.12.2019 (1)
1
ну, тут - да... "весёлые ребята" даже местами вспомнились...
     00:13 16.12.2019
2
Думаю, Дунаевский-то писал, вполне искренне веря в светлую составляющую социализма.
У Мосолова же мне слышится преувеличенность, гротеск. Нечто вроде циркового "антре", но не там, где ему место, т.е. в цирке (как у Дунаевского, например), а в реальной жизни советских физкультурников. Предвосхищение будущих пародийно-помпезных маршей из киномузыки Шнитке.
     21:48 15.12.2019
1
Почему? Это очень интересная музыка.
     20:52 15.12.2019 (1)
1
Это нечто!!!
     20:57 15.12.2019 (1)
1
а как вы думаете - между нечто и что-то есть разница?..
     21:07 15.12.2019 (1)
1
Писала, объясняла, в итоге решила, что нет разницы и стёрла все свои домыслы.
А почему спрашиваете?
     21:32 15.12.2019 (1)
1
на мой взгляд, что-то здесь больше подходит, оно менее категорично... но это на мой взгляд... -)
     21:57 15.12.2019 (1)
1
Ааа, поняла о чём речь.
     22:01 15.12.2019 (1)
1
Но всё же - нечто повыше будет, чем что-то, которое неясное пока, но приближающееся к более высокому. Что-то, только часть нечто.
     22:08 15.12.2019
     21:02 15.12.2019 (2)
2
Вовне - слитно.

Но, честно говоря, содержание не понял.

То есть вопрос "что это было?" возник и... остался.
     21:20 15.12.2019
1
вот же модераторы, могли и заметить... -)
исправил...
это был взгляд на то, что у человека нельзя украсть вообще... и в недалёком будущем в том числе...
Гость      21:03 15.12.2019 (1)
Комментарий удален
     21:06 15.12.2019 (1)
2
К нам?.. Крадётся грядущее? 
Ужас какой...
Буржуины к нам крадутся со всех сторон.
Особенно из Эстонии и Лихтенштейна.
А никакое не грядущее.
Да и это скорее уж не грядущее, а ползущее будет.
Гость      21:11 15.12.2019 (1)
Комментарий удален
     21:17 15.12.2019
3
Я так и подумал, что нечто классическое.

А в чьём переводе? Впрочем, неважно.

Грядущее крадётся к нам, как тать.
Ползущее ласкает нас как мать.
Поющее ложится на кровать,
И спящее нас хочет напугать.

А мы ему твердим, что мы опять
Забыли взять заветную тетрадь,
В которую успели записать
Классическую строчку, вот же... как скверно-то!
Книга автора
Язычество против псевдоязычества 
 Автор: Скрытимир Волк
Реклама