
Прелестные стихи Джойса — с секретом. В «Камерной музыке» явно обозначается вкус Джойса
к несколько эзотерическому глубинному подтексту, тем смысловым слоям произведения,
которые могут открыться далеко не каждому. Такой же изощренной наблюдательности требует
и «симфоническая» структура сборника.
В письме к ирландскому композитору Палмеру Джойс развил целую музыкальную теорию:
«Эта книга в действительности — ряд песен, и если бы я был музыкантом, я бы положил их
на музыку сам. Центральная песня — четырнадцатая, после которой движение снижается до
тридцать четвертой, являющейся венцом книги, тридцать пятая и тридцать шестая — коды,
а первая и третья — прелюдии».
Здесь читатель впервые встречается с особенностью Джойса располагать отдельные произведения
в строго продуманном порядке — в данном случае по примеру построения маленькой симфонии,
что задает дополнительное измерение всему сборнику, обеспечивает наличие нового прочтения
каждого стихотворения, подчиненного общей задаче, а также дополнительного смысла всего
сборника целиком, рождающегося из восприятия целого.
III
At that hour when all things have repose,
O lonely watcher of the skies,
Do you hear the night wind and the sighs
Of harps playing unto Love to unclose
The pale gates of sunrise?
When all things repose, do you alone
Awake to hear the sweet harps play
To Love before him on his way,
And the night wind answering in antiphon
Till night is overgone?
Play on, invisible harps, unto Love,
Whose way in heaven is aglow
At that hour when soft lights come and go,
Soft sweet music in the air above
And in the earth below.
IV
When the shy star goes forth in heaven
All maidenly, disconsolate,
Hear you amid the drowsy even
One who is singing by your gate.
His song is softer than the dew
And he is come to visit you.
O bend no more in revery
When he at eventide is calling,
Nor muse: Who may this singer be
Whose song about my heart is falling?
Know you by this, the lover’s chant,
’Tis I that am your visitant.














А фиг его знает...







