Стихотворение «МАКСИМИЗМ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 276 +1
Дата:

МАКСИМИЗМ


МАКСИМИЗМ

Дэвид Леман



Я предлагаю не

марксизм, который

еще не умер в

нашем английском департаменте,

и не максимализм – эту

мертворожденную альтернативу

минимализму,

и не максимизм, который зиждется

на лести Макса Бирбома,

непревзойдённого пародиста,

но максимизм,

пресловутую страстную любовь,

или же Максимизм, пропаганду

эктремальных гастрономических

развлечений по принципу

еды у Максима

в Париже, скажем, в 1950 году.

Понятно?



Черновик: 2019-12-21



MAXIMISM

David Lehman



What I propose is not

Marxism, which

is not dead yet in

the English department,

Not maximalism, which was

a still-born alternative

to minimalism,

Nor Maxism, which rests on

adulation of Max

Beerbohm, parodist

nonpareil,

But maximism, the love

of adages,

Or Maximism, the advocacy of

maximum gastronomic

pleasure on the model

of a meal at Maxim's

in Paris in, say, 1950.

Is that clear?

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     04:31 22.12.2019 (1)
Это перевод гугла. ОН лучше.
То, что я предлагаю, не

Марксизм, который

еще не умер в

английский отдел,

Не максимализм, который был

мертвая альтернатива

минимализму,

Ни максимизм, который держится на

лесть Макс

Beerbohm, пародист

несравненный,

Но максимизм, любовь

из пословиц,

Или максимизм, пропаганда

максимальный гастрономический

удовольствие от модели

еды у Максима

в Париже, скажем, в 1950 году.

Это понятно?
     08:05 22.12.2019
Извините, но это бред беременной кобылы в рождественскую ночь. Можно догадаться, о чём текст, но нельзя понять, что хотел сказать автор. Впрочем, о вкусах не спорят.
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама