Стихотворение «A.G.Jons. The Goldfish»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 219 +1
Дата:

A.G.Jons. The Goldfish

The gaping Goldfish in his bowl
I'm sure is happy on the whole
He has that sill vacant look
Because he's never read a book.

         ***
А.Г. Джонс. Золотая рыбка

Глядит изумленно Волшебная рыбка
                        из вазы
Но в целом довольна она,
            это видно все сразу.
Рассеянно-глупо на мир эта рыбка
                       взирала,
А все потому лишь, что книг
             никогда не читала.


* Примечание

Перевод с англ.
Лимерик. Английский стихотворный жанр, абсурдного содержания. Восходит к куплетам XVIII века, печатать начали с кон. XIX в. В общем - английский юмор.

Кишинев, 24.4.2020 г.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама