Стихотворение «Летней порой»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Перезапуск 2020
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 229 +1
Дата:

Летней порой


Про́был я в присутствии твоём час или два
Или же целый день? Отвечу истинно едва ль
Где солнце не заходит, а леса тянутся вдаль
Возле мягкого и сияющего моря

Любишь ли ты меня за всё то, что я совершал
Или за то, что не сделал, или за то, что скрывал
Когда пытался избавиться -- неужели сошёл я с ума? --
От всего, что было связано с тобою

Летней порою, летней порою
Летней порой, когда ты была со мной

У меня сердце, у тебя кровь --
Мы пробьём сталь, пройдём сквозь новь
И перед потопом услышим упреждающий зов
О том, что все мы свободны

Глупцы насмехаются над грехом
Пытаясь купить нас и сесть верхом
Но ты была ближе ко мне, чем родной дом
Когда никто не хотел знать и помнить

Летней порою, летней порою
Летней порой, когда ты была со мной

Чужаки, что вмешивались в наши дела
Нищета и позор теперь их стезя
Но всю эту боль и сравнить нельзя
С величием, что с нами вновь

Я всё ещё несу тобою данный дар
Взлелеял и спас его, как часть себя
Он будет со мною до могильных нар
И далее во веки веков

Летней порою, летней порою
Летней порой, когда ты была со мной



Послесловие:
In the Summertime
WRITTEN BY: BOB DYLAN

I was in your presence for an hour or so
Or was it a day? I truly don’t know
Where the sun never set, where the trees hung low
By that soft and shining sea
Did you respect me for what I did
Or for what I didn’t do, or for keeping it hid?
Did I lose my mind when I tried to get rid
Of everything you see?

In the summertime, ah in the summertime
In the summertime, when you were with me

I got the heart and you got the blood
We cut through iron and we cut through mud
Then came the warnin’ that was before the flood
That set everybody free
Fools they made a mock of sin
Our loyalty they tried to win
But you were closer to me than my next of kin
When they didn’t want to know or see

In the summertime, ah in the summertime
In the summertime when you were with me

Strangers, they meddled in our affairs
Poverty and shame was theirs
But all that sufferin’ was not to be compared
With the glory that is to be
And I’m still carrying the gift you gave
It’s a part of me now, it’s been cherished and saved
It’ll be with me unto the grave
And then unto eternity

In the summertime, ah in the summertime
In the summertime when you were with me




Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     00:09 20.08.2020 (1)
Наслаждаюсь музыкой Ваших строк... благодарю...
     15:24 21.08.2020
1
Спасибо Вам, Вера, что заходите) рад, что Вам нравится.
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама