As a beauty I’m not a great star,
There are others more handsome by far,
But my face I don’t mind it,
Because I’m behind it—
Tis the folks in the front that I jar.
***
Я красотой не блистал никогда,
Я не роза, скорей лебеда.
Это мне не обидно -
Мне себя ведь не видно.
Вот для встречных так, правда, беда.
Перевод с английского М. Лори
***
Как красавица я не звезда
Красотой я совсем не звезда
Есть намного красивей всегда.
Что до лица - мне все равно,
Ведь впереди меня оно
И только встречных раздражаю всегда.
Перевод с английского Любовь Бакунская
Кишинев, 27.8.2020 г.
|