(Перевод стиха Ballad of the Londoner by James Elroy Flecker)
Уже на стенах закоптелых вечер,
И вновь перила хныкают с дождём,
Я перееду старенькую речку,
Чтоб встретить ту, в которую влюблён.
Трамвай-король торжественно скользящий,
Любви ещё волшебная арба,
Как много их, огней твоих блестящих,
Одна лишь тёмно-красная звезда.
Я знаю сад на улице окрестной,
Который никогда никто не знал,
Я знаю розу за рекою Темзой,
Там, где цветок бледнел и умирал.
___________
© Солнцев П.В.
Оригинал: Ballad of the Londoner
Evening falls on the smoky walls,
And the railings drip with rain,
And I will cross the old river
To see my girl again.
The great and solemn-gliding tram,
Love's still-mysterious car,
Has many a light of gold and white,
And a single dark red star.
I know a garden in a street
Which no one ever knew;
I know a rose beyond the Thames,
Where flowers are pale and few.
____________
© James Elroy Flecker |