Стихотворение «УТРЕНЯ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 155 +1
Дата:

УТРЕНЯ

УТРЕНЯ
Луиза Глюк

Хотите знать, как я провожу время?
Я расхаживаю по лужайке перед домом, делая вид,
Что выдёргиваю сорняки. Но знайте,
Что я никогда не становлюсь на колени,
чтобы их прореживать и выдёргиваю
пучки клевера из клумбы: на самом деле
Я ищу в себе мужество и доказываю себе,
Что я должна изменить свою жизнь, хотя
уйдёт вечность на проверку
каждого пучка на символические сорняки;
вскоре закончится лето, уже
сворачиваются листья на деревьях,
как всегда больные деревья
увядают первыми; умирая они становятся
блестяще желтыми, в то время как немногие
чёрные птички на ветвях исполняют
мелодию комендантского часа.
Хотите увидеть мои руки?
Так пусто сейчас, как во время первой ноты.
Или всегда смысл в том, чтобы
Продолжать, не дожидаясь взмаха палочки дирижёра?

Черновик: 17 октября 2020 года

MATINS
Louise Gluck

You want to know how I spend my time?
I walk the front lawn, pretending
to be weeding. You ought to know
I'm never weeding, on my knees, pulling
clumps of clover from the flower beds: in fact
I'm looking for courage, for some evidence
my life will change, though
it takes forever, checking
each clump for the symbolic
leaf, and soon the summer is ending, already
the leaves turning, always the sick trees
going first, the dying turning
brilliant yellow, while a few dark birds perform
their curfew of music. You want to see my hands?
As empty now as at the first note.
Or was the point always
to continue without a sign?

2004

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама