Стихотворение «Сонет N 145»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы сонетов William Shakespeare
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 8
Читатели: 283 +1
Дата:

Сонет N 145

"Я ненавижу" - слышу с уст,
Любовью вылепленных, я,
Влюблённый. Видя, что укус
Смертельным будет, словно яд,

На милость гнев сменить спешит
Она, браня свой язычок,
Что гибель мягко мне сулит,
Чтоб новый смысл вложить он мог:

С концовкой полностью иной
"Я ненавижу" гонит прочь
Обиду, словно день с зарёй
Из рая в ад злодейку ночь;

"Я ненавижу", но спасла
Тем, что "не Вас" произнесла.

Sonnet 145 by William Shakespeare

Those lips that Love's own hand did make
Breathed forth the sound that said "I hate"
To me that languish'd for her sake;
But when she saw my woeful state,
Straight in her heart did mercy come,
Chiding that tongue that ever sweet
Was used in giving gentle doom,
And taught it thus anew to greet:
"I hate" she alter'd with an end,
That follow'd it as gentle day
Doth follow night, who like a fiend
From heaven to hell is flown away;
«I hate» from hate away she threw,
And saved my life, saying «not you».

Подстрочный перевод А. Шаракшанэ

Губы, которые создала рука самой Любви,
выдохнули звук, сказавший: «Ненавижу»,
мне, тосковавшему по ней;
но когда она увидела мое горестное состояние,
сразу в ее сердце вошло милосердие,
браня язык, который всегда был добр
и привык произносить мягкие приговоры,
и научила его так обратиться ко мне по-новому:
слово «ненавижу» она изменила с помощью окончания,
последовавшего, как ласковый день
следует за ночью, которая, как злой дух,
с небес уносится в ад.
«Ненавижу» она от ненависти отделила [отбросила]
и спасла мою жизнь, сказав: «не тебя».
Послесловие:
С.Я. Маршак
Я ненавижу, - вот слова,
Что с милых уст ее на днях
Сорвались в гневе. Но едва
Она приметила мой страх, -
Как придержала язычок,
Который мне до этих пор
Шептал то ласку, то упрек,
А не жестокий приговор.
«Я ненавижу», - присмирев,
Уста промолвили, а взгляд
Уже сменил на милость гнев,
И ночь с небес умчалась в ад.
«Я ненавижу», - но тотчас
Она добавила: «Не вас!»

А.М. Финкель
С уст, созданных любви рукой,
«Я ненавижу» сорвалось.
И сердце стиснуто тоской,
Печалью горькой налилось.
Увидя скорбь мою, она
Свой разбранила язычок,
И, сострадания полна,
Сменила на привет попрек.
«Я ненавижу» - да, но вот
Слова иные вдруг звучат,
Как вслед за ночью день идет,
Ее с небес свергая в ад.
«Я ненавижу», - и любя
Меня спасает: «не тебя».

Н.В. Гербель
«Я ненавижу!» с уст, изваянных любовью
Слетело мне вослед с губительным «уйди» -
Мне, сердце чье, томясь по ней, сочилось кровью.
Когда ж она мой пыл заметила, в груди
Ее вдруг вспыхнул жар - и полились укоры
Из сокровенных недр на трепетный язык,
Который до тех пор был кроток и привык
Лишь изливать одни благие приговоры.
Смысл слов был изменен: конец прибавлен был,
Слетевший им вослед, как день за ночью грешной,
Подобно Сатане, вождю подземных сил,
Низвергнутому в ад бездонный и кромешный.
«Я ненавижу!»- вновь слетает с уст ее:
«Но не тебя!» - и вновь живу и счастлив я.

С. Степанов
Уста воспетой мною в гимне,
Которой я - вернейший Друг,
«Я ненавижу» изрекли мне,
Но, видя страшный мой испуг,
На милость гнев они сменили
И, сделав ласковою речь,
Иное мне заговорили,
Дабы от смерти уберечь:
«Я ненавижу», - но с добавкой,
Идущей, словно свет за тьмой,
Которая бредет чернавкой
С небес во ад, к себе домой, -
«Я ненавижу», - и, любя,
Жизнь возвратили: «...не тебя!»

А. Кузнецов
«Я ненавижу» - слово вдруг
Возникло на ее устах,
Все мрачным сделалось вокруг,
Она увидела мой страх,
Раскаянье пришло тотчас;
Зажат язык, что до сих пор
Шептал слова любви не раз,
А не суровый приговор,
«Я ненавижу» - гнев утих,
Вернулся светлый день назад,
Забрав всех демонов своих,
Ночь с неба провалилась в ад,
«Я ненавижу» - но, любя,
Договорила - «Не тебя».

А. Шаракшанэ
Те губы, что Любовь лепила,
Сказали: «Ненавижу», - мне,
Кого тоска по ней томила.
Но, поразившись глубине
Несчастья моего, на жалость
Она душой склонилась вновь.
Язык, которым выражалась
Когда-то ласка и любовь,
Поправил дело окончаньем, -
Так ясный день сменяет ночь
И с неба мрак ее печальный,
Как демона, сгоняет прочь.
Мне бросив: «Ненавижу», нежно
Добавила: «других, конечно».

И. Фрадкин
«Уйди!» - промолвило созданье,
Что я боготворил до слез,
Но видя тяжкое страданье,
Оборвала поток угроз
И язычок свой прикусила,
Что мне вчера надежду дал,
И улыбнулась - наступила
Пора неискренних похвал.
Как день грядет на смену ночи,
Ад оставляя позади,
Так радость нам даруют очи.
...Она промолвила: «Уйди!»,
Но жизнь вернула мне тотчас:
«Не бойтесь! Я гоню не вас».

С.И. Трухтанов
Уста, что руки изваяли
Любви, «Я ненавижу», - вдруг
Мне прошептали в злом запале,
Но тут, заметив мой испуг,
Она вдруг жалостью вспылала,
Стыдливо прикусив язык,
Что лишь к словам любви привык,
И внутрь свое убрала жало.
«Я ненавижу», - мягче, тише,
Сказала, - уж обиды нет,
И я прощен, и утра свет
Ночь заменил. И тут я слышу
«Я ненавижу», - в третий раз,
И воскресаю: «Но не Вас».

Р. Бадыгов
Уста, что сам Амур создал,
Сказали «Ненавижу я», -
И был сражен я наповал,
Но тут обидчица моя,
Узнав, как чахну я с тех пор,
В надежде отвести беду,
Смягчила сердца приговор,
Развеяв давнюю вражду.
И светлый день осилил ночь,
Слова по-новому звучат,
Как будто враг унесся прочь,
Сойдя с небес в кромешный ад:
«Я ненавижу» - но, любя,
Она сказала: «не тебя».

А.В. Велигжанин
Томился я, и вдруг раскат
Из уст любимых: «Ненавижу»,
И грома треск, и молний ад;
Но, увидав, я скорбью движим,
Смягчилось сердце, и упрёк,
Что бранью отозвалось эхо,
Смутил язык, но вновь изрёк
Нескладный звук свой неумеха:
«Я ненавижу», - как злодей
Бьёт снопом искр земные скалы,
Как ночь играет тенью дней,
Пугая гибельным оскалом;
«Я ненавижу», - словно яд,
Но жизнь вернулась, - «не тебя».

В. Микушевич
Из уст, которые рука
Любви однажды создала,
Сорвавшееся с языка:
«Я ненавижу!» Мне со зла
Сказала так она, но злость
Сменилась жалостью в тот миг,
Как исчезает страшный гость,
Что лишь отчасти я постиг.
«Я ненавижу», - так мне вслух
Сказала ты, но нет, не так.
Готов исчезнуть адский дух,
Ночь возвращается во мрак.
Я ненавижу! - я, скорбя,
Поник и слышу: «Не тебя!»

Г. Галина
«Я ненавижу» - тихо мне шептали
Ее уста - любимые уста,
Которые создать могла лишь Красота.
Жестокие - они словами убивали,
Но жалость нежная проникла в душу к ней,
И сердце тронуло любви моей страданье.
Тогда уста ее в порыве состраданья
С обычной краткостью своей
Прибавили еще два маленькие слова...
И ночь души моей сменил прекрасный день,
Исчезла темная тоскующая тень,
И радость светлая ко мне вернулась снова.
С улыбкой те уста поправили себя:
«Я ненавижу - не тебя...».
Реклама
Обсуждение
     20:08 06.01.2021 (1)
1
5+!
     11:22 07.01.2021 (1)
Мерсибо )
     13:57 07.01.2021 (1)
1
Элисбарыч уверен, что если Вы начнете переводить
русскую классику на англ.язык, Вас ждет большой успех
в англоязычных университетах, потом лекции итд....
Эту же идею Элисбарыч предложит блестящему
Роктайму,но с него он сдерет 10% от гонораров.
С Вас же, как с талантливой и красивой девушки,
галантный Элисбарыч ничего не возьмет.
Просто помолитесь за него...
     14:04 07.01.2021 (1)
Благодарю.
Знаете, меня однажды спровоцировали на попытку перевода с русского на английский. И я в своей безмерной самоуверенности повелась. Если есть желание, полюбопытствуйте на моей странице в сборнике "Иерусалимские свитки". Большая работа, но опыта и знания языка оказалось недостаточно. Надо править, но и руки не доходят, и советчика, свободно владеющего языком, увы, нет. Когда-нибудь...
     14:10 07.01.2021
1
У Вас все впереди,но не оставляйте эту мысль...
Там где свобода, там культура развивается, а не
стагнирует, как здесь....
     18:26 06.01.2021 (1)
1
Преклоняюсь  перед людьми, которые умеют с блеском работать с подстрочниками,
обладая при этом несомненным поэтическим даром!
С Рождеством, Лера!
     20:01 06.01.2021 (1)
1
За дар спасибо. Но насчет подстрочника ты не совсем прав. Французскую или немецкую поэзию я не перевожу, даже при наличии подстрочника, т.к. не знаю этих языков и не могу прочувствовать оригинал. Так что подстрочники показываю для читателей. Работать с текстом по ним всё равно что заниматься любовью в водолазном костюме.
     23:24 06.01.2021
Ни разу не пробовал. Неудобно, наверное...
     17:51 06.01.2021 (1)
1
С приветом от Магомета!

"Я ненавижу!" - прошептали
Её сердитые уста.
Рукой любви их изваяли –
но вмиг исчезла красота,

когда скривился рот в усмешке…
И вдруг Она сменила гнев
на милость, чуточку помешкав,
увидев, как обидно мне.

Потупив виновато очи,
добавила ещё слова…
И день забрал у чёрной ночи
свои законные права!

"Я ненавижу! Не тебя..." –
сказала мне, душой скорбя…
     18:03 06.01.2021 (1)
1
Ура! Привет Магомету и поклон за подарок!
А скажи, неожиданно перестраиваться на иной размер, да? 
И в 10 слогов сложно вписаться, а в 8 и подавно...
Мне очень понравилась мягкость твоего варианта.
     18:06 06.01.2021
1
Я очень рад, что тебе понравилось.
С Рождеством!

Реклама