Стихотворение «Люксембургский переулок»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 221 +1
Дата:
Предисловие:
Перевод стихотворения Une allée du Luxembourg поэта Gérard de Nerval (1808-1855)

Elle a passé, la jeune fille
Vive et preste comme un oiseau:
A la main une fleur qui brille,
A la bouche un refrain nouveau.

C'est peut-être la seule au monde
Dont le cœur au mien répondrait,
Qui venant dans ma nuit profonde
D'un seul regard l'éclaircirait!...

Mais non, — ma jeunesse est finie.
Adieu, doux rayon qui m'as lui,
Parfum, jeune fille, harmonie...
Le bonheur passait, — il a fui!

Люксембургский переулок

Она мелькнула, словно птица,
Расправив крыльев кружева:
В руках её цветок искрился,
А в голосе цвела весна.

Одна лишь в мире ты такая,
Чьё сердце бьётся как моё,
Во снах ночных твой взор мелькает,
И слов не надо – ясно всё! ...

Прошли давно уж эти годы.
Прощай навек, моя судьба.
Был запах юности, свободы…
Но счастья нет, как нет тебя!

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама