КОЛЕСА ПЛЯСАЛИ ПОД ДОМОМ МОИМ…
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Сентиментальная лирика
Автор:
Баллы: 6
Читатели: 13 +1
Предисловие:
Перевод стихотворения КАРОЛЯ (ПАРНО) ГЕРЛИНЬСКОГО:

КОЛЕСА ПЛЯСАЛИ ПОД ДОМОМ МОИМ…

О прошлое! Как мы тобой дорожим!
Колеса плясали под домом моим;
Еще бы! Фургон — помню — кони везут,
Над тучами грив словно молния — кнут.

Тогда-то весь мир надо мной распростер
Свой вышитый звездами ночи шатер;
Все зыблется в памяти сонной моей,
Как нежность березовых тонких ветвей.

Ах, синяя ночь; и не видно ни зги,
Но вот прозвучали рассвета шаги.
Как строгий охранник, он ходит окрест;
На небе окнА уже вычерчен крест…
Дата публикации:

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     07:43 16.11.2021 (1)
Класс!
Финальная строчка заставляет замереть...
     08:04 16.11.2021
Спасибо сердечное! А у него в конце всегда самая суть, например:

О, пенье птиц! О,яркость теплых дней!
Как в лепете листвы чуть слышный зуммер
Жужжания жуков, мне в этом шуме
Молчанье одиночества слышней.

Рада вас приветствовать, Олег! Здоровья и удачи вам!
     09:18 14.11.2021
Очень...
Книга автора
Это я уже знала 
 Автор: Тиа Мелик
Реклама