Лея Гольдберг. Колумб
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 8
Читатели: 25 +1

Лея Гольдберг. Колумб

Не стал сильнее шторм, но иногда
Тьма накрывает мачты корабля.
Угрюмые, играя желваками,
Глядят в ночную темень моряки
И нет пути в безбрежном океане.

Вот если б только звездочка одна,
Вот если б только ветер нам принес
Родной, знакомый запах очага.
Как мы устали от бесплодных грез
И нет пути в безбрежном океане.

Ночей бессчетных тишина и мрак,
Не слышно шуток, души смех не греет,
Нет спорщиков, что бьются об заклад,
Есть только те, кто ни во что не верят.

Исчез, кто звезды зажигает в небесах,
Нет суши, нет и берега в тумане,
И держат где-то  судьбы на весах,
Не видим путь в безбрежном океане.

Командиры все наши молчат,
Не находят слова утешения,
Только чайки о чем-то кричат,
За всех нас будто просят прощения.

Свет зачерненный лунного круга,
Рвется привычная связь,
Где-то столкнутся слепые друг с другом,
На перекрестке сойдясь.

Книга судеб давно уже пишется,
День последний в ней точно указан,
Кто упал, тот уже не поднимется,
Слов прощальных последняя фраза.

Уже известно всем, что не увидим суши,
И стало ясно, не появится звезда,
Куда плывет корабль наш заблудший,
О моряках бог забывает иногда.

Но вдруг как снег, что выпал летом жарким,
Как солнце яркое в начале февраля,
Я вдруг приплыл на берег долгожданный,
К тебе приплыл я, новая земля.

Меня ты ждал и вот к тебе плыву я,
Одна дорога среди всех дорог,
Кометой яркой в небе я любуюсь.
Настал мой час, торжественный момент,
Переступить я жаждал твой порог,
Открыть тебя, далекий континент.
Дата публикации:

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     14:05 25.11.2021 (1)
ХОРОШО!!!
     15:10 25.11.2021
Книга автора
Это я уже знала 
 Автор: Тиа Мелик
Реклама