Стихотворение «ДЕВУШКЕ, СТОЯЩЕЙ У ОКНА»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 106 +1
Дата:

ДЕВУШКЕ, СТОЯЩЕЙ У ОКНА

ДЕВУШКЕ, СТОЯЩЕЙ У ОКНА
Маргарет Уиддимер

Пожившая немало не торопясь по улице шагала,
Довольна она всем, давно забыла то,
Как юность сумасбродна, весна как неуёмна
И как сложилась жизнь её;
А ты к стеклу приникла и глядишь.
И жаль, что ты ещё не понимаешь,
Что юность всем трудна, что жизнь сложна,
И что декабрь – вовсе не весна.

Черновой перевод: 16 декабря 2017 года

TO A YOUNG GIRL AT A WINDOW
Margaret Widdemer

The Poor Old Soul plods down the street,
Contented, and forgetting
How Youth was wild, and Spring was wild
And how her life is setting;
And you lean out to watch her there,
And pity, nor remember,
That Youth is hard, and Life is hard,
And quiet is December.



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама