Стихотворение «Москва от коровы по имени Ио...»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Свободолюбивая лирика
Автор:
Читатели: 98 +1
Дата:
«Аргус и Ио. Фреска из Помпеи»
Предисловие:
Босфор. По одной из наиболее распространённых легенд, пролив получил своё название благодаря дочери древнейшего аргивского царя — прекрасная возлюбленная Зевса по имени Ио была превращена им в белую корову, чтобы избежать гнева его жены Геры. Несчастная Ио избрала водный путь к спасению, нырнув в синеву пролива, который с тех пор и называется «коровьим бродом» или Босфором... Примечательно, что немецкий Оксенфурт и британский Оксфорд имеют дословный перевод - «бычий брод» и никто не строит горы версий, брод так брод (б+род) и бродники известны, и бродячие артисты... И только Москва (ж. род) имеет пять версий названия - никак не может отелиться - ей от камня ли, или мосоха с мостком? Наиболее подходящий вариант, думается - от коровы по имени Ио, что бесспорно - из Босфора, из Византия и вот...

Москва от коровы по имени Ио...

Я ни разу не был в Сирии далёкой,
но закрыли небо и теперь, когда?
Хорошо хоть солнце у меня с востока,
а ещё на веки друг нам, Эрдоган...

Полечу я в Турцию, полечу в Стамбул,
на Босфоре сяду в белый теплоход...
Думы эпохальные... И звезда во лбу,
у Софии крестницы, вдруг, «коровий брод»...

Почему не турок я, почему - Босфор?
И причалю в бухту - с Рогом Золотым
поищу корову там, может, до сих пор
плавает в проливе - цветом голубым...

Её звали Ио, ну, а он -  Аргус.
А я рос на Туросне, а лягушки - ква!
Принесла телёночка - вырос бос и рус.
От коровы имечко русская Москва.

Если сомневаетесь, милости прошу,
в берега кисельные - полны молока...
И от века древнего - я Вам покажу,
как корова слижет - корни языка...

Если скинуть «маску» - «мечку» у медведицы,
то тогда, конечно - головой в пролив!
Я стою у стяга, у звезды и месяца.
Не видали, Ио? - в истории любви

Я ни разу не был в Сирии далёкой,
доллары и лиры, мутная вода...
Только с пирамиды мне - Всевидящее око
подмигнуло, в Индии есть ещё одна!
Послесловие:
* Βόσπορος (греч) - Bosporus (лат) - Bos po rus - Boss auf Russisch (нем) = босс по-русски, Шеф на руском (серб), Шеф на руски (болг), - русский бос/бог, короче. А на турецком - İstanbul Boğazı - значение İstanbul см. статью 
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=123682

а Boğazı - «горло» - прямой перевод (гърло, грло - нечто схожее с планом ГоЭрЛо большевиков, темнилы), или камушком Боглаз (куриная слепота).

* на языке коми, частица «моск» означает «корова» или «тёлка»;
* частица «ва» интерпретируется на русском как «влажный», «вода» или «века» (сравните - веко/око/глаз).
* мерянское слово «ава», переводится - «супруга», «мать»;
* слово «маска» позаимствовано у славян и изначально звучало как «мечка» (медведица).
* немецкий Оксенфурт и британский Оксфорд имеют дословный перевод - «бычий брод», что логично.

* Откуда ноги растут см. статью 
Учителю и Ученику всё о Бабе Яге
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=101806&page=1

* фото: «Аргус и Ио». Фреска из Помпеи

26.04.2022, Санкт-Петербург

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама