Стихотворение «Когда друг с другом расстаются (по Генриху Гейне)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Баллы: 16
Читатели: 124 +1
Дата:

Когда друг с другом расстаются (по Генриху Гейне)




Wenn zwei voneinander scheiden,
So geben sie sich die Händ,
Und fangen an zu weinen,
Und seufzen ohne End.
Wir haben nicht geweinet,
Wir seufzten nicht weh und Ach!
Die Tränen und die Seufzer,
Die kamen hintennach.

*  *  * 

Коль друг с другом расстаются,
обнимают, руки жмут
и вздыхают непрестанно,
и безмолвно слёзы льют.

Мы с тобою без рыданий
обойтись в тот день смогли.
Сожаления и слёзы
к нам потом уже пришли.


*  *  *

Dämmernd liegt der Sommerabend
Über Wald und grünen Wiesen;
Goldner Mond, im blauen Himmel,
Strahlt herunter, duftig labend.

An dem Bache zirpt die Grille,
Und es regt sich in dem Wasser,
Und der Wandrer hört ein Plätschern,
Und ein Athmen in der Stille.

Dorten, an dem Bach alleine,
Badet sich die schöne Elfe;
Arm und Nacken, weiß und lieblich,
Schimmern in dem Mondenscheine.


*  *  *

Вот уже и летний вечер.
Лес. Зелёная поляна
и луны на небосклоне
ласковый спокойный свет.

Над ручьём сверчков трещанье;
чьё-то ровное дыханье
слышно страннику-бродяге
в неподвижной тишине.

Там, в ручье лесная Фея
с телом девственно прекрасным!
Плеск воды от рук движений
под сияющей луной.

(без глаголов)



Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     21:54 07.05.2022 (1)
Судя по стихам, во времена Гейне люди были гораздо эмоциональней, чем сейчас. По крайней мере, люди его круга...
     22:06 07.05.2022
Гейне был романтиком, поэтому герои его стихов очень эмоциональны. В наши тёмные и неромантические времена у людей в основном отрицательные эмоции.
     20:31 06.05.2022 (1)
Красиво, легко, во втором переводе просто  блистательно обошлись без глаголов, до чего Гейне даже не додумался.
     20:34 06.05.2022
Эх, Генрих, Генрих...))
Благодарю!
     21:41 02.05.2022 (1)
1
Легкий слог. Оказывается, можно обойтись и без глаголов.
     21:59 02.05.2022
Это редкий случай.
     13:52 02.05.2022 (2)
2
Прелесть, Юра
     15:42 02.05.2022
1
Точно!
     13:56 02.05.2022 (1)
1
Спасибо, Таня!
Что-то сегодня меня на немецких поэтов-романтиков потянуло.
Ещё, что-ли, из Гейне попробовать? Он не такой сложный,
как те же Дикинсон или Миллей.
     14:51 02.05.2022
1
Давай! Я только за! 
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама