Типография «Новый формат»
Стихотворение «Звёзды-златоножки (по Генриху Гейне)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы стихов
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 16
Читатели: 294
Дата:
Предисловие:
Heinrich Heine

Звёзды-златоножки (по Генриху Гейне)




Sterne mit den goldnen Füßchen
Wandeln droben bang und sacht,
Daß sie nicht die Erde wecken,
Die da schläft im Schooß der Nacht.

  Horchend stehn die stummen Wälder,
Jedes Blatt ein grünes Ohr!
Und der Berg, wie träumend streckt er
Seinen Schattenarm hervor.

  Doch was rief dort? In mein Herze
Dringt der Töne Wiederhall.
War es der Geliebten Stimme,
Oder nur die Nachtigall?


*  *  *

Ночью звёзды-златоножки
тихо бродят в небесах,
чтобы не тревожить Землю,
не внушать ей, спящей, страх.

Чутко спят леса ночные;
каждый лист настороже.
Исчезает тень вершины
вдалеке, как в мираже.

Но вдруг слышу издалёка
серебристый голос я.
Что же это? Зов любимой?
Песнь ночная соловья?

Обсуждение
10:20 03.05.2026(1)
1
Евгения Вакуленко
Легко, воздушно! Считаю, твоя заслуга, Юра! Браво!
10:25 03.05.2026(1)
Rocktime
Danke schön!
10:29 03.05.2026(1)
Евгения Вакуленко
Ты вообще полиглот, что ли!?
10:33 03.05.2026(2)
Rocktime
Нет, конечно.
Но как по-немецки "спасибо!", я знал ещё в детском саду))
10:58 03.05.2026
Юлия Моран
А надо было знать - Hände hoch! 
10:44 03.05.2026(1)
Евгения Вакуленко
Вон откуда , оказывается, произрастал переводчик! Тогда чему тут удивляться!?
10:52 03.05.2026(1)
Rocktime
У Стивенсона есть сборник поэзии для детей "Детский сад стихов". Правда, там у него по-английски)))
11:17 03.05.2026
Евгения Вакуленко
Я в английском особо не сильна. Но, учась в школе, прочитала семь книжек детских сказок и рассказов на английском языке. Правда, адаптированных...  Ну уж, сборник поэзии Стивенсона для детей...  Стоит познакомиться. Выберу свободную минутку, поищу. Вспомню школьные годы незабвенные. Спасибо за наводку. Так глядишь, при таком сотрудничестве, я тоже скоро переводами займусь. 
19:17 30.05.2022(1)
1
Магдалина Гросс
Вот ещё один поэт, который точно бы пожал тебе руку за такой перевод его стихов на русский язык.
19:30 30.05.2022
1
Rocktime
Спасибо, Линочка!
20:36 09.05.2022(1)
1
Людмила Салмакова
Классный перевод!
20:40 09.05.2022
1
Rocktime
Спасибо, Людмила!
16:00 08.05.2022(1)
2
Какое приятное стихотворение..
16:21 08.05.2022(1)
2
Rocktime
Великий лирический поэт. Один из лучших в мире.
16:30 08.05.2022
1
Книга автора
По следам Пушкина 
 Автор: Виктор Владимирович Королев