Стихотворение «Пабло Неруда. Одинокий кавалер»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 8
Читатели: 183 +1
Дата:

Пабло Неруда. Одинокий кавалер

Молодые гомики и похотливые девицы,
большие толстые вдовы, страдающие
от бессонницы,
Молоденькие жены тридцатичасовой
беременности
и хриплые коты, пересекающие ночью
мой сад,
словно ошейник из трепещущих,
сексуальных устриц на моём
уединенном доме.
Враги моей души
Заговорщики в пижамах обменивают
глубокие поцелуи на пароли.

Лучистое лето выводит любовников
унылыми полками, составленными
из толстых и худых,
счастливых и печальных пар,
под элегантными кокосовыми пальмами
у океана при луне.
Непрерывная жизнь брюк и юбок,
шорох нежных шелковых чулок
и женских грудей, сияющих, как глаза.

Наемный работник, спустя долгое время,
после еженедельной скуки и романов,
прочитанных ночью в постели,
решительным образом трахает свою
соседку.
А сейчас ведёт её в убогий кинотеатр,
где герои кони или страстные принцы.
Там он ласкает её ноги, покрытые
сладким пухом, своими пылкими и потными
ладонями, пахнущими табаком.

Вечера сооблазнителя и ночи мужа
сойдутся, как две простыни и похоронят
меня.
И послеобеденные часы, когда мастурбируют
студенты и священники, а животные,
не таясь, садятся друг на друга.
И пчелы, пахнущие кровью, и мухи
возбуждённо жужжащие,
и кузены, играющие в странную игру
со своими кузинами,
и врачи, злобно глазеющие на мужа
молодой пациентки,
и ранее утро, когда профессор отрешённо
исполняет свой супружеский долг
и завтракает,
и в довершении ко всему прелюбодеи,
по настоящему любящие друг друга
на огромных кроватях, высоких, как корабли.

Так вечно этот искривлённый и дышащий
лес окружает меня своими гигантскими
цветами, похожими на рот и зубы,
и черными корнями в форме ногтей
и туфель
Послесловие:
Ссылка на оригинал:
https://www.poemas-del-alma.com/
pablo-neruda-caballero-solo.htm
Реклама
Обсуждение
     22:47 10.05.2022 (1)

     11:31 11.05.2022
Спасибо за отзыв  и замечание
С уважением
Реклама