Стихотворение «ЗЛО»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 38
Читатели: 176 +1
Дата:

ЗЛО




LE MAL

Tandis que les crachats rouges de la mitraille
Sifflent tout le jour par l'infini du ciel bleu ;
Qu'écarlates ou verts, près du Roi qui les raille,
Croulent les bataillons en masse dans le feu ;

Tandis qu'une folie épouvantable broie
Et fait de cent milliers d'hommes un tas fumant ;
- Pauvres morts ! dans l'été, dans l'herbe, dans ta joie,
Nature ! ô toi qui fis ces hommes saintement !… –

Il est un Dieu qui rit aux nappes damassées
Des autels, à l'encens, aux grands calices d'or ;
Qui dans le bercement des hosannah s'endort,

Et se réveille, quand des mères, ramassées
Dans l'angoisse, et pleurant sous leur vieux bonnet noir,
Lui donnent un gros sou lié dans leur mouchoir!


ЗЛО

В то время как из жерл пехотных пушек
взлетают в небо красные плевки;
солдат погибших ввысь взмывают души
под короля притворные зевки.

В то время как в бесформенные груды
безумство превратит сто тысяч тел,
лежащих на полях сражений всюду,
Природе бы спросить: есть злу предел?

В то время Бог, смеющийся над златом
церквей, где воскуряют фимиам,
поют осанну - предаётся снам…

Проснётся он, когда под чёрным платом
в храм матери несчастные в тоске
придут с медяшкой, спрятанной в платке.

Послесловие:
Картина "Sleep" by Jean Baptiste Edouard Detay
Реклама
Обсуждение
13:28 07.06.2024(1)
1
 Мощно, повторяю за госпожой Белецкой, но уж как чувствую.
13:52 07.06.2024
Rocktime
Спасибо!
07:00 08.09.2022(1)
Мара Я
Осень, осень...
В небе просинь.
На востоке солнце спит,
а на севере старушка
всё одна сидит.
Потеряла бабка сына
на чужой войне.
Смотрит бабка,
а с осины Ворон говорит:
"Ты не плачь, моя хозяйка,
всё пройдёт, поверь."
Вдруг как скрипнет в коридоре
у старушке дверь.
На пороге сын старухи,
а в руке портфель.
А в портфеле,
блин, подарок-
чья-то ГОЛОВА!
Ты очнись, моя старушка.
Это всё война!
07:05 08.09.2022
Rocktime
Мистика какая-то...
14:37 07.09.2022(2)
Анна Белецкая
Мощно...
15:06 07.09.2022
Rocktime
15:03 07.09.2022
Rocktime
Да! Артюр Рембо велик.
12:05 07.09.2022(1)
Надежда Жукова
Поистине талантище !
И перевод, не хуже
12:12 07.09.2022
Rocktime
Переводов у этого знаменитого сонета очень много.
08:51 07.09.2022(1)
Клавдия Брюхатская (Залкина)
Как давно написано и как актуально сегодня!
09:19 07.09.2022(1)
Rocktime
Этот сонет Артюр Рембо написал в 1870 году, когда ему было 16 лет. Стихотворение о франко-прусской войне.
Вообще феноменальный был талант! Начав в 15 лет и бросив поэзию в 20, этот пацан Рембо за 4 года умудрился стать величайшим поэтом.
09:24 07.09.2022(1)
Клавдия Брюхатская (Залкина)
Это не каждому дано.
09:54 07.09.2022(1)
Rocktime
Разреши с тобой согласиться?
09:57 07.09.2022(1)
Клавдия Брюхатская (Залкина)
Разрешаю!
10:06 07.09.2022(1)
Rocktime
09:48 07.09.2022(1)
Георгий Тригубенко
Очень здОрово написано, Юрий! Браво!
09:56 07.09.2022(1)
Rocktime
Спасибо. Это было написано Артюром Рембо 152 года тому назад.
10:32 07.09.2022
Георгий Тригубенко
Но остаётся актуально до сих пор!
10:16 07.09.2022(1)
1
Левантина
ЗДОРОВО!!!
10:18 07.09.2022
Rocktime
Спасибо!
Книга автора
Феномен 404 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама