Стихотворение «ТОЛЬКО НЕ ЛОШАДИ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 86 +1
Дата:

ТОЛЬКО НЕ ЛОШАДИ

ТОЛЬКО НЕ ЛОШАДИ
Наталия Шапиро

Я вовсе равнодушна к лошадям,
хоть и живут они за 25 среди людей.
Но обожаю я жуков. В особенности тех,
чья жизнь длиной всего лишь в день.
Особенно, коль вышел день ужастен,
коль поезд с рельс сошёл иль распылили где-то яд,
иль полицейский не был беспристрастен.
Да, в этот день никто не думал о других,
не то, что о каком-то там жуке несчастном.
Мне это чувство хорошо знакомо –
ведь среди вас я родилась
и как в грехе зачата словно.
Вы заняты собой, смятенны до того,
что даже раздавить меня забыли,
не то, чтоб жизнь мне сохранить.
Живу я не среди коней холёных,
а с маленькой полуслепой собачкой,
которая всего боится, даже собственную тень,
всегда дрожит, её еда - отбросы и подачки.
Хотелось бы, чтоб речь приобрела она хотя б на день,
и рассказала бы я ей, что нечего бояться -
мёртв этот мир давно и ничего с тобой не может статься.

November, 2013
Черновой перевод: 21 декабря 2017 года

NOT HORSES
Natalie Shapero

What I adore is not horses, with their modern
domestic life span of 25 years. What I adore
is a bug that lives only one day, especially if
it’s a terrible day, a day of train derailment or
chemical lake or cop admits to cover-up, a day
when no one thinks of anything else, least of all
that bug. I know how it feels, born as I’ve been
into these rotting times, as into sin. Everybody’s
busy, so distraught they forget to kill me,
and even that won’t keep me alive. I share
my home not with horses, but with a little dog
who sees poorly at dusk and menaces stumps,
makes her muscle known to every statue.
I wish she could have a single day of language,
so that I might reassure her don’t be afraid?—
our whole world is dead and so can do you no harm.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     17:54 16.11.2022
Рада зайти на Вашу страничку!
С уважением
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама