Стихотворение «Но, пряча в глубь души сомненья»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Без раздела
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 14
Читатели: 223 +1
Дата:

Но, пряча в глубь души сомненья

Он Байрона переводил, Лавкрафта,
Бодлера, Борхеса и проч.
Но всякий раз ложилась карта
Не так, когда он был охоч
До написанья хоть немного
Достойных, в свете их имен,
Своих стихов. И видят боги,
Что был он этим удручен.
Но, пряча в глубь души сомненья,
Писал, не покладая рук, -
А вдруг его стихотворенье
Перечитав, однажды внук,
Живущий где-то в незалежней,
Переведет на тот язык,
К которому он, зная прежний,
Ввиду оседлости привык.




Обсуждение
18:52 03.01.2023(1)
Вера Арт
Чудесно!..
С Новым Годом! Радости, любви, вдохновения!
23:27 03.01.2023
1
Нейлин
Спасибо
Взаимно!
12:50 01.01.2023(1)
Он Байрона переводил, Лавкрафта,
Бодлера, Борхеса и проч.


..я знаю кто это..))

.
16:53 01.01.2023(1)
Нейлин
Это не о ком-то конкретном.
17:15 01.01.2023
Иногда и шальная пуля попадает точно в цель..
.
14:17 01.01.2023(1)
Надежда Жукова
С Новым годом, Нейлин!
Всех благ и новых ярких стихов!
16:51 01.01.2023
Нейлин
Спасибо
И Вас Надежда С Новым годом!
21:35 30.12.2022(1)
Тюленев Александр
Будем надеяться, что переводить не придётся.
С Наступающим !
21:39 30.12.2022
Нейлин
С наступающим, Александр!
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков