Стихотворение «Джордж Элиот. Я одна »
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 9
Читатели: 86 +1
Дата:
Предисловие:
Джордж Эллиот - (1819 - 1880) - настоящее имя 
Мэри Энн Эванс, английская писательница 

Джордж Элиот. Я одна

Огромный мир: душа без птиц пуста,
А звезды,  как плоды, все золотом светя,
Непостижимо всё: сестрёнка Лиз ушла, 
И я одна. 

Огромный мир: на холм держала путь,
Над соснами на тихий свет взглянуть, 
А он взлетел: малышка Лиз ушла, 
И я одна. 

Огромный мир: и ветер вдруг настиг,
Откуда взялся он; из моря чаек крик
Так ранит сердце: сестрёнка Лиз ушла,
И я одна. 

Огромный мир: смеются, говорят, 
На шумный праздник не идут,  летят,
Хромая я, оттиснута толпой:
Малышка Лиз ушла,
И я одна. 
Послесловие:
I am lonely 

The world is great: the birds all fly from me,
The stars are golden fruit upon a tree 
All out of reach: my little sister went, 
And I am lonely. 

The world is great: I tried to mount the hill
Above the pines, where the light lies so still, 
But it rose higher: little Lise went 
And I lonely. 

The world is great: the wind comes rushing by. 
I wonder where it comes from; sea birds cry
And hurt my heart: my little sister went, 
And I am lonely. 

The world is great: the people laugh and talk,
And make loud holiday: how fast they walk!
I'm lame, they push me: little Lisa went, 
And I am lonely. 

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     19:19 22.02.2023
Думается мне , что это очень сложно. Однако мне нравится.
     14:36 26.01.2023 (1)
Трогательно.
     15:56 26.01.2023
1
Согласен, нет ничего хуже потери близкого человека
Спасибо 
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама