Стихотворение «Там, где дикие розы растут... Nick Cave-K. Minogue»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы песен (эквиритмические)
Автор:
Читатели: 39 +1
Дата:

Предисловие:

Там, где дикие розы растут... Nick Cave-K. Minogue

*******

“Элайза Дэй меня звали -
Словно утро весеннего дня.
Но все Дикой Розой прозвали,
Почему - не могу я понять...”

“В первый миг нашей встречи был ею погублен -
Её взгляд и улыбка сразили меня.
Словно розы, алели её спелые губы,
Своим диким огнём моё сердце пленя.”

“Он вошёл в мою дверь, взволновал мою кровь,
В его крепких объятиях мой рассеялся страх.
С ним впервые узнала, что такое любовь,
Лишь следы моих слёз у него на руках...”

“А на завтрашний день я цветок ей принёс,
И мой разум хмелел от её красоты.
Я сказал: “ Ты увидишь кусты диких роз -
Столь же дивных и нежных, как ты!”

“Он пришёл с красной розой на завтрашний день
И сказал: “Позабудь все печали!”
Я кивнула в ответ. И в ночной темноте
Вновь сердца наши вместе звучали...

А третьего дня мы пошли с ним к реке,
И в зарослях роз он меня целовал.
Вдруг навис надо мною, держа камень в руке.
Всё, что помню - невнятные чьи-то слова...”

“У реки мы гуляли, когда я ей сказал:
“Пусть же сгинет навеки твоя красота!”
А потом на прощание поцеловал
И цветок дикой розы вложил ей в уста...”

“Элайза Дэй меня звали -
Словно утро весеннего дня.
Но все Дикой Розой прозвали,
Почему - мне уже не понять...”


(Where the Wild Roses Grow
Nick Cave  ft. Kylie Minogue)

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама