Для тебя освещаю небо над
нашей кроватью
семью золотыми звёздами,
бороздя для тебя пучину,
и не так уж трудно,
когда ты - море.
Качаюсь здесь рёбрами,
когда тебя нет,
моё сердце как дизель
глухо стучит,
а ты у руля, друг, проводник,
направляешь меня.
Под семью звездами скоро
засну,
плуг в ночной тьме ныряет
к тебе,
твой призрак на палубе
держит наш курс,
кости твои во мне уже спят.
Голубая подушка моя
завёрнута в рубашку твою,
голова утопает в аромате
твоих волос.
Я сделаю парус из них,
чтоб отсюда туда
меня нёс.
. |
Послесловие:
A Charm on the Night of Your Birthday
I light the sky above our bed for
you
with seven stars of gold,
ploughing the deep for you - and that's
not so hard
when you are the sea.
I rock in my ribs here in your
absence,
my heart like a diesel thudding
away
and you at the helm, friend and
guide
steering through for me.
I'll sleep now, soon, under
seven stars,
the plough in the night dipping
towards you,
your ghost on deck above
holding our course,
your bones asleep in me.
My blue pillow is wrapped in
your shirt
and my head is bedded in the
scent of your hair;
I'll make your hair a sail ti
carry me
from here to over there.