Стихотворение «Посвящение жаворонку (Роберт Бёрнс).»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 88 +1
Дата:

Посвящение жаворонку (Роберт Бёрнс).

О, стой, мой жаворонок, стой,
Не прекращай для меня петь,
Поклонник твой слушает про
Твою любовь, чужую смерть.
Спой мне ещё ту партию,
Твоё искусство я пойму;
Прикоснусь к сердцу я её,
Презрение меня убьёт.
Твои друзья все были злы,
Тебя за ветер приняли?
Любовь с печалью вместе будет,
И голос твой услышу!
Поёшь ты о внимании,
Печали, непризнании,
Боже, мой жаворонок, не плачь!
Разбит я и в отчаянии.
Послесловие:
O stay, sweet warbling woodlark, stay,
Nor quit for me the trembling spray,
A hapless lover courts thy lay,
Thy soothing, fond complaining.
Again, again that tender part,
That I may catch thy melting art;
For surely that wad touch her heart
Wha kills me wi' disdaining.
Say, was thy little mate unkind,
And heard thee as the careless wind?
Oh, nocht but love and sorrow join'd,
Sic notes o' woe could wauken!
Thou tells o' never-ending care;
O'speechless grief, and dark despair:
For pity's sake, sweet bird, nae mair!
Or my poor heart is broken.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама