Стихотворение «ЗОЛОТЫЕ ПОЛЯ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 35
Читатели: 129 +1
Дата:
Предисловие:
Эту песню англичанин Стинг сочинил для своей жены Труди Стайлер, но кто только её не пел... И американка Ева Кэссиди, и грузинка Кетеван Мелуа...
Как всё-таки велик и одновременно тесен мир!
Может быть, кто-нибудь споёт про золотые поля и по-русски, воспользовавшись моим переводом?

Ветер с запада
будет дуть в поля,
И ты, мой любимый, вспомнишь
Как гуляли мы,
только ты и я,
По полям из ячменя…

Я в златы поля
отвела тебя,
Чтоб гулять по ним с тобою,
распустить косу
и обнять любя,
и дышать дурман-травой.

Не давала обещаний я
И меня не упрекнуть,
Поклялась я на прощание
На полях с тобой уснуть…
На златых полях уснуть…

Не давала обещаний я
И меня не упрекнуть,
Поклялась я на прощание
На полях с тобой уснуть…
На златых полях уснуть…

Ветер западный
уж немало лет
бушевал в полях ячменных.
Но назло ветрам
чьи-то дети там
по утрам бегут к полям…

Ветер с запада
будет дуть в поля,
И ты, мой любимый, вспомнишь
Как гуляли мы,
только ты и я,
По полям из ячменя…

ЗОЛОТЫЕ ПОЛЯ










Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     09:42 06.08.2023 (1)
1
И всё же Стинг прекрасен. А я спела по-русски. Уж как смогла.) Спасибо, Юра.
     09:48 06.08.2023
Спасибо тебе за это.
Но и Ева, и Кетеван спели так, что хочется слушать и слушать бесконечно...
     14:06 02.08.2023 (1)
1
Кэти Мелуа - изумительно! Тающий голос!
Спасибо, Юрочка. Как много нового мы узнаем от тебя!
Спасибо!
И твою песню споют непременно!
     14:36 02.08.2023 (1)
1
Спасибо тебе, Ляман!
Ты всегда ко мне хорошо относилась и я это очень ценю.
     20:42 02.08.2023 (1)
1
     21:49 02.08.2023
     18:00 02.08.2023 (1)
А я к классическому исполнению Стинга привыкла.

Кстати, недавно были около ячменного поля. Оно и впрямь как золотое. 
Очень пожалела, что не было фотоаппарата с собой. А телефонная камера слабовата - не засняла всей красоты!
     18:13 02.08.2023 (1)
О! Редактор пожаловала! Или правильно редакторка?
Порадовала.
Этот вариант перевода для женского исполнения.
     21:10 02.08.2023 (1)
1
Ну, ты даёшь...
Можно подумать, я так редко захожу к тебе.
Вроде часто бываю. 
     21:14 02.08.2023
Я пошутил, Лина.
Sorry...
     17:48 02.08.2023 (1)
Удивил, порадовал,  спасибо!!!!!! 
     17:53 02.08.2023
Взаимно благодарен.
     13:53 02.08.2023 (1)
Чудесный перевод, очень музыкальный - я попробовала пропеть - всё супер! Так что желание Ваше "про золотые поля по-русски" я исполнила, как смогла.
Мне очень понравилось исполнение грузинской певицы - от нежности просто дыхание замирает, хотя и Кэссиди и Стинг великолепны!
     14:33 02.08.2023
1
Спасибо Вам, Наталья, за отзыв и исполнение по-русски.)).
Кетеван Мелуа давно уже переехала из Кутаиси в Великобританию и стала там знаменитой певицей. Её исполнение песни Стинга просто великолепно и ничуть не уступает исполнению Евы Кэссиди, хотя Галя Якутянка может со мной и не согласиться.
     13:09 02.08.2023 (1)
1
Чудесный перевод, до щемления в сердце,  может кто-то и споет, но здесь нужен особый голос,
проникающий в сердце ,  голос Евы Кэссиди,  слушая ее хочется плакать теплыми легкими слезами и смотреть в небо...и жалеть о несбыточном.
     13:13 02.08.2023 (1)
1
У Кати Мелуа исполнение, на мой взгляд, не уступает исполнению Евы.
Спасибо, Кюнна!
     13:24 02.08.2023 (1)
1
Не уступает,  я согласна,но мне показалось есть некое подражание Еве Кэссиди,  но может я сужу предвзято.Поёт очень красиво.  Знаешь,Юра, можно сказать с позиции женщины - кому идет,  а кому - просто хорошо! Шучу, конечно.  
     13:48 02.08.2023
1
Может быть, и есть...
Но мне лично оба исполнения кажутся достойными друг друга.
     13:02 02.08.2023 (1)
Песня неплохая, но такая занудная...
     13:08 02.08.2023
Вы правы на все 146%, Юлия.
Хотя неплохо было бы её сначала прослушать.
     12:23 02.08.2023 (2)
Стинг один из моих любимых музыкантов уже 30 лет. Хорошо у вас получилось!
     13:03 02.08.2023
Мне очень понравилось исполнение и клип чудесный)))
     12:35 02.08.2023 (1)
Благодарю за знакомство с Алексом Малексом.
Мне показалось, что его перевод кое-где выбивается из ритма.
     12:58 02.08.2023 (1)
Если честно, русские каверы английских песен редко получаются с безупречным попаданием в цель. Но если русский текст хороший, то некоторое выбивание рифмы из ритма или наоборот, уже не так важны. У меня так со Стингом, я его в любом виде люблю!
     13:07 02.08.2023
Эквиритмические переводы, особенно англоязычных песен, это очень нелёгкое дело. Но уж если взялся переводчик за эквиритмику, у которой само название предъявляет требования к эквивалентности ритма, то надо, как говорится, соответствовать, имхо.
     12:39 02.08.2023 (1)
Очень красиво. Что касается текстов, то Until у Стинга очень поэтичное
     12:48 02.08.2023
Да, это настоящая поэзия...
Она будет жить
"пока не померкнут звёзды и время не остановит свой бег..."
     09:53 02.08.2023 (1)
     10:49 02.08.2023
Книга автора
Жё тэм, мон шер... 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама