. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Акуна Матата, как говорят на суахили. Акуна Матата: у тебя есть выбор "или-или". Или радикально изменить свои пути, или, что более вероятно, немедленно уйти… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Аквариум. Акуна Матата)
no problem
Аку́ну не помним, — не знаем Мата́ту,
всегда представляясь: "Здарова, ребяты!" –
мы тянем свой жребий легко и упрямо…
Не верили шибко, но строили храмы, –
про эту сумбурность сейчас и замолвим,
вот только не надо вопросов... no problem!
Нас с детства учили стремиться к удаче,
и мы уповали, — а как же иначе?!
Всё больше и больше у нас неурядиц, –
всё громче и чаще брюзжит домочадец.
Не надо мирво́лить паническим воплям,
всё будет отлично, товарищ, no problem!
Поела соседка колбаски микробной, –
скрутило живот у Светланы Петровны,
участливо ей посоветовал друг:
Вы в платной больничке лечите недуг,
в обычной лечебнице доктор озло́блен,
а в частной залечат надёжно, no problem!
Старушка в магаз за курёнком пришла,
но денежек мало, — два синих крыла
купила и плачет у стойки с едой, –
придётся "пустой" возвращаться домой…
Зато как прозрачно бульон приготовлен!
От мяса стареют, бабулька, no problem!
Как рад Алтынбек, что в столице живёт!
Привёз он туда и жену, и приплод, –
вот Фёдор Степаныч, живущий в тайге,
не смог накопить для поездки тенге…
К кобыле своей прикрепляет оглобли:
"Пока не подох, доплетёмся... no problem!"
Принёс почтальон жэкэхашный квито́к,
от цен на услуги шуршит потолок, –
попейте из крана желтушной водички,
потом наскребите побольше налички —
неважно, что плесень и дом покороблен,
зато стойкость духа какая — no problem!
Полжизни копил дядя Фрол на машину,
но денег хватило на бампер и шины…
Купил себе лодку и снасть для рыбалки, –
попробуй тягаться в природной смекалке!
Эй ты, олигарх! Чё ты ру́лишь на Volvo?
А ну-ка садись-ка на Весту! No problem?
Терпеньем своим дорожим, как трофеем,
для нас нет ценней и абсурдней идеи, –
решительно ждёт достославный народ,
когда мерзкий запад без правды сгниёт,
пошто́ поминают нас словом недобрым?
Покажем, где раки зимуют! No problem.
Наш бог не пропустит ни в жисть мелюзги
в объятья загробной сиятельной зги, –
он всем рассчитал и рулеткой отмерил,
кому — на галёрку, а нашим — в партере
разглядывать рай в смотровые бинокли.
Такая раскладка, в натуре, no problem…
no problem (англ.) — "без проблем"
Послесловие:
КУРАРА — Курара Чибана
За всевозможными проблемами во всем мире часто стоят люди с проблемами в семье. (Гюлен Фетхуллах)
Агния Барто. Наш сосед Иван Петрович
Знают нашего соседа все ребята со двора.
Он им даже до обеда говорит, что спать пора.
Он на всех глядит сердито, всё не нравится ему:
— Почему окно открыто? Мы в Москве, а не в Крыму!
На минуту дверь откроешь — говорит он, что сквозняк.
Наш сосед Иван Петрович видит всё всегда не так.
Нынче день такой хороший, тучки в небе ни одной.
Он ворчит:
— Надень галоши, будет дождик проливной!
Я поправился за лето, я прибавил пять кило.
Я и сам заметил это — бегать стало тяжело.
— Ах ты, мишка косолапый, —
мне сказали мама с папой, — Ты прибавил целый пуд!
— Нет, — сказал Иван Петрович, — Ваш ребенок слишком худ!
Мы давно твердили маме: «Книжный шкап купить пора!
На столах и под столами книжек целая гора».
У стены с диваном рядом новый шкап стоит теперь.
Нам его прислали на дом и с трудом втащили в дверь.
Так обрадовался папа:
— Стенки крепкие у шкапа, он отделан под орех!
Но пришел Иван Петрович — как всегда, расстроил всех.
Он сказал, что всё не так: что со шкапа слезет лак,
что совсем он не хорош, что цена такому грош,
что пойдет он на дрова через месяц или два!
Есть щенок у нас в квартире, спит он возле сундука.
Нет, пожалуй, в целом мире добродушнее щенка!
Он не пьёт еще из блюдца. В коридоре все смеются:
Соску я ему несу.
— Нет! — кричит Иван Петрович. — Цепь нужна такому псу!
Но однажды все ребята подошли к нему гурьбой,
подошли к нему ребята и спросили: — Что с тобой?
Почему ты видишь тучи даже в солнечные дни?
Ты очки протри получше — может, грязные они??
Может, кто-нибудь назло дал неверное стекло?
— Прочь! — сказал Иван Петрович. — Я сейчас вас проучу!
Я, — сказал Иван Петрович, — Вижу то, что я хочу.
Отошли подальше дети:
— Ой, сосед какой чудак! Очень плохо жить на свете, если видеть всё не так…
(1938)
* акуна матата, также Хакуна Матата (суахили Hakuna Matata) — в переводе буквально значит «никаких забот»; выражаясь по-нашему: не жисть, а малина! – т.е. жизнь без забот и особых хлопот. Что же касаемо «малины», то так в криминальном мире называли воровской притон, условно — тайный дом бандитов, где они отсиживались, общались и делили награбленное имущество. А само слово происходит из иврита, многочисленные бандиты еврейского происхождения использовали слово «мэлен», что на иврите означает дом, квартиру, гостиницу. По одной из версий — это слово в качестве жаргонного термина пришло в русский язык в Одессе, где в рядах свободного народа было много евреев, оказавших значительное влияние и на криминальный мир. Как не трудно догадаться позже оно было немного адаптировано славянским криминалитетом под привычное «малина». Также в криминальном мире это слово использовалось не только для обозначения конкретного места, но и для описания позитивного и хорошего события поскольку по ассоциациям в «малине» легко угадывается что-то такое сладкое, хорошее, замечательное… ** уйти в объятия загробной зги — согласно самой распространенной версии, слово "зга" происходит от славянского корня стьга (стезя), который использовался для обозначения тропы или дороги. Этот смысл вполне гармонично вписывается в контекст данного известного фразеологизма: уйти в объятия загробной стези. Или: слепой слепого водит, а оба зги не видят — т. е. "слепой слепого водит, а оба дороги не видят".