Кошки подвижны, как и их тени,
не подставляют ветру углов,
так аккуратно они проникают
через лазейки, без всяких трудов.
Нет для них правил или маршрутов,
с непротивлением контратак,
переплетают заманчиво когти
и составляют гневный кулак.
Ждут раболепно они темноты,
быстро уйдут, так же быстро вернутся,
не признавая моральных основ,
льстят с оговоркой, не отзовутся
на их имена, к нам равнодушны,
пока не сведут люди с ними счетов,
кошки подвижны, как и их тени,
не подставляют ветру углов.
|
Послесловие:
Cats
Cats no less liquid than their shadows
Offer no angles to the wind.
They slip, diminished, neat through loopholes
Less than themselves; will not be pinned
To rules or routes for journeys; counter
Attack with non-resistance; twist
Enticing through the curling fingers
And leave an angered empty fist.
They wait obsequious as darkness
Quick to retire, quick to return;
Admit no aim or ethics; flatter
With reservations; will not learn
To answer to their names; are seldom
Truly owned till shot or skinned.
Cats no less liquid than their shadows
Offer no angles to the wind.