Стихотворение «Цветущее дерево. Си Мужун. Перевод. 3 место на Всероссийском конкурсе поэтического перевода "Анатомия китайской поэзии и прозы".»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 80 +1
Дата:

Цветущее дерево. Си Мужун. Перевод. 3 место на Всероссийском конкурсе поэтического перевода "Анатомия китайской поэзии и прозы".

Свободный перевод стихотворения китайской поэтессы. 3 место на Всероссийском конкурсе поэтического перевода "Анатомия китайской поэзии и  прозы".

Кто б заставил тебя  встретится со мной,
в те года, когда встречала я рассвет?
Я молилась Будде ровно пятьсот лет,
я  была полна молитвой лишь одной:
ожиданье  чтоб скорей он сократил,
чтобы  радость  встреч узнали мы  земных.
Будда в  дерево меня обратил,
на дороге, где средь спутников иных
ходишь  ты  и  слышишь  дрожь лепестков,
что подобны  легкой стае мотыльков.
Ближе, вы,  чей недалеко путь лежит.
Это страсть во мне доныне все дрожит; 
и когда  беспечно  мимо ты  прошел,
лепестков моих осыпался шелк.
Нет, мой друг, к земле летят  не лепестки,
это сердце,  что разбилось  на куски.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама