Типография «Новый формат»
Стихотворение «Я отраженье (The Alan Parsons Project - I Am A Mirror)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 4.7
Баллы: 4
Читатели: 119
Дата:
Предисловие:


Скрытый текст
Показать скрытое
Спрятать скрытое
​Suppose I were to tell you that the meaning of dreams
Is not all that it seems and the ultimate truth is a lie.
And you are just a puppet who can dance on a string.
Do you feel anything?
Would you laugh? would you care? would you cry?
But the meaning of life is a mystery, how can anyone disagree?
And the music is a symphony which we play in a minor key.

I am a mirror. I am a mirror. looking at me you see yourself
I am a mirror. I am a mirror. every face is someone else.
Look at me smile and you're the clown. and if I dance you turn around.
Look in my eyes and see your tears until the music disappears.

So if you are confused and don't know which way to go.
You will certainly know. from the moment we're living we die.
And if it's all a crazy game you don't want to play
Tell me what you can say.
It's a joke. it's the truth. it's a lie.

But the meaning of life is a mystery that we don't understand.
And the music is a rhapsody if you're happy the way that you are.
I am a mirror. I am a mirror. looking at me you see yourself
I am a mirror. I am a mirror. every face is someone else.

Look at me smile and you're the clown. and if I dance you turn around.
Look in my eyes and see your tears until the music disappears.
And the meaning of life is a mystery though we live it from day to day.
But the music of live should be harmony so that anyone here can play.

I am a mirror. I am a mirror. looking at me you see yourself
I am a mirror. I am a mirror. every face is someone else.
Look at me smile and you're the clown. and if I dance you turn around.
Look in my eyes and see your tears until the music disappears.



Я отраженье (The Alan Parsons Project - I Am A Mirror)

Допустим, я скажу, что значение снов
За пределами слов,
И что истина - это обман,
А ты всегда танцуешь под чей-то мотив,
Удивишься ли ты?
Будешь рад, или зол, или пьян?

Этой жизни чудна́я ирония
Непонятна тебе до сих пор.
Её музыка это симфония,
Что играешь ты в стиле минор.

Я отраженье, я отраженье,
Я на тебя во всём похож.
Все твои взлёты и пораженья
Ты в моих действиях найдёшь.

Если смеюсь, то ты хохочешь, 
Если я злюсь, ты мести хочешь.
Мы оба молча слёзы льём,
Слушая музыку вдвоём.

Не дай вокруг пальца себя обвести,
Не сбивайся с пути –
У тебя на счету каждый день.
Если не хочешь чей-то двигать сюжет,
Выбирай сам ответ,
Где тут тьма, где тут свет, где тут тень.

Этой жизни сложна философия,
И её не сумел ты прочесть.
Её музыкой станет рапсодия*,
Если ты себя примешь как есть.

Я отраженье, я отраженье,
Я на тебя во всём похож.
Все твои взлёты и пораженья
Ты в моих действиях найдёшь.

Если смеюсь, то ты хохочешь, 
Если я злюсь, ты мести хочешь.
Мы оба молча слёзы льём,
Слушая музыку вдвоём.

Смысл жизни – загадка первичная,
Хоть затёр её будничный труд.
Песня жизни у тех гармоничная,
Кто освоить смог эту игру.

Я отраженье, я отраженье,
Я на тебя во всём похож.
Все твои взлёты и пораженья

Ты в моих действиях найдёшь.
Если смеюсь, то ты хохочешь, 
Если я злюсь, ты мести хочешь.
Мы оба молча слёзы льём,
Слушая музыку вдвоём.









Послесловие:
Рапсо́дия — в музыке XIX — первой половины XX веков — инструментальное или вокальное произведение, написанное в свободном, «импровизационном» стиле. Для рапсодии характерно чередование разнохарактерных эпизодов на народно-песенном материале. Оно словно воссоздаёт исполнение древнегреческого певца-рапсода.





Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова