Стихотворение «ОТПУСТИ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 14
Читатели: 114
Дата:
Предисловие:
Из ранних эквиритмических переводов

ОТПУСТИ





Дай, прошу тебя, уйти.
Любви нет больше – отпусти.
Нельзя во лжи впустую жить.
Дай волю, чтобы вновь я мог любить.

Любовь другая мне нужней
И я теперь хочу быть с ней.
Теплее губ мне не найти.
Позволь же от тебя мне к ней уйти.

Дай, прошу тебя, уйти.
Любви нет больше – отпусти.
Нельзя во лжи впустую жить.
Дай волю, чтобы вновь я мог любить.

Ты пойми, что это бред:
нам вместе быть, коль счастья нет.
Нам жизнь во лжи доставит боль.
Уйти дай и меня ты не неволь.

Дай мне любить
Дай мне любить


Release me

Please release me, let me go
For I don't love you anymore
To waste our lives would be a sin
Release me and let me love again

I have found a new love dear
And I will always want her near
Her lips are warm while yours are cold
Release me, my darling let me go

Please release me, let me go
For I don't love you anymore
To waste our lives would be a sin
Release me and let me love again

Please release me can't you see
You'd be a fool to cling to me
To live a life would bring us pain
So release me and let me love again

Let me love
Let me love
Обсуждение
22:43 06.09.2025(1)
1
Магдалина Гросс
Let me go. Let, please...
Love is gone, you must it release.
Living in lies is in vain.
Give me freedom to love again.

Решила сделать обратный перевод перевода  3 четверостишия.
Надо потренироваться. 
Не на подобных вещах, конечно, а на обычных.
Этот вариант - просто ради прикола. 
22:51 06.09.2025
1
Rocktime
08:55 29.01.2025(1)
Елена Белая
Без любви, как без пороха в сердце,  да же?



Только я глаза закрою -
Предо мною ты стоишь.
Только я глаза открою -
Предо мною ты стоишь.

    Ты как будто рядом где-то
    И всё также тебя нет,
    Ты как воздух, запах пепла
    Прожитых тобою лет.

Все старания бессильны 
Позабыть твои глаза,
Все печали так всесильны,
Гложат все сильней меня. 

    Все надежды – звуки ветра,
    Все мечты – хмельные сны,
    Ты как рок, как наважденье,
    Ты как эхо гор степи.

Ненавидеть тебя грешно
И любить нельзя, увы…
Как прогнать тебя, неверный,
Как изгнать из дум своих?

     Только я глаза закрою -
     Предо мною ты стоишь,
     Только я глаза открою -
     Предо мной – пустая жизнь…   (1991)
09:07 29.01.2025(2)
Rocktime
Это тоже текст песни?
09:16 29.01.2025
Елена Белая
С компьютера своего после НГ здесь на сайте я не вижу даже картинок, авок... Наверное, сайт обновился...Теперь для меня Фабула, как непроверенный источник)
Поэтому, не всегда могу прослушать муз.композиции, только с телефона такая возможность, а сейчас я из компа вещаю
09:12 29.01.2025
Елена Белая
На песню не претендую никогда, особенно в те годы написания
13:46 27.01.2025
1
Вера Арт
Отличный перевод, хоть и ранний.
Старые песни наводят ностальгию)
12:35 25.01.2025(1)
1
Клавдия Брюхатская (Залкина)
13:06 25.01.2025
1
Rocktime