Стихотворение «Меланхоличный человек»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 4.9
Баллы: 27
Читатели: 107
Дата:

Предисловие:
Эквиритмический
перевод песни Майка Пиндера
и группы The Moody Blues
"Melancholy Man"

I'm a melancholy man.
That's what I am,
All the world surrounds me,
And my feet are on the ground.
I'm a very lonely man,
Doing what I can,
All the world astounds me,
And I think I understand.
That we're going,
To keep growing,
Wait and see.

When all the stars are falling down,
Into the sea and on the ground,
And angry voices carry on the wind.
A beam of light will fill your head,
And you'll remember what's been said,
By all the good men this world's ever known.
Another man is what you'll see,
Who looks like you and looks like me,
And yet somehow he will not feel the same.
His life caught up in misery,
He doesn't think like you and me,
'Cos he can't see what you and I can see...

Меланхоличный человек


Я очень грустный человек…
                       У жизни в кабале.
Раздавлен миром я,
                       но ноги на земле.
Я одинокий человек,
                       но жил я так, как мог.
И был я миром изумлён,
                     и вёл с ним диалог.

Стать мудрее я сумею… Подожду…

Я знаю: звёзды упадут,
И на Земле покой найдут,
И злые ветры будут дуть, и дуть…

Луч света в разум мой проник
И я припомнил в этот миг,
Как звездочёт вещей поведал суть…

Спросил: - Другого видишь ты?
Он будто бы из пустоты,
Но он же так не скажет о себе.

Он в нищете совсем завяз,
Он в мыслях далеко от нас,
Но благодарен он своей судьбе…


Послесловие:
Из ранних эквиритмических переводов
Обсуждение
02:55 27.06.2025(1)
1
Александра Василькова
Очень музыкально получилось!
07:12 27.06.2025(1)
1
Rocktime
Так это же песня))
13:55 27.06.2025(1)
1
Александра Василькова
А сколько звукописи в стихах!!!
14:40 27.06.2025
Rocktime
Спасибо!
14:25 27.06.2025(1)
1
Вера Арт
Юра, шикарный эквиритм.перевод! Да еще ранний! Просто супер!.. Не помню уже, когда впервые услышала эту песню, но точно не в 70-м)) гораздо позже. Песня, конечно, слов нет, запоминающаяся, да еще такие стихи... Спасибо за эту публикацию!
14:38 27.06.2025
1
Rocktime
Да, он был одним из первых. Песня мне очень нравилась и я не мог не попробовать сделать попытку перевести текст на русский язык.
Спасибо!
00:51 27.06.2025(1)
1
Наталья Волошина
Прекрасное стихотворение и отличный перевод!
07:14 27.06.2025(1)
1
Rocktime
Это текст песни Майка Пиндера из The Moody Blues из альбома A Question of Balance (1970)
12:22 27.06.2025
Наталья Волошина
Да) Я послушала ее И даже скачала себе))
Спасибо)
Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова