Стихотворение «TRIBULET»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 45
Дата:
Предисловие:
2019 год
Меня всегда печалил тот факт, что наш Гигант – Виктор Гюго, - известен за пределами Франции исключительно как романист. А ведь он не только блистательный прозаик, - он ещё и драматург, и поэт от Бога. Его драма «Le roi s’amuse», если угодно, - «Монарх блажит», - это образчик самой мощной драматической поэзии уровня высочайших стандартов мировой литературы. Однако, повторюсь, даже во франкоязычных странах это произведение малоизвестно. Однажды я поделился этой своей печальной мыслью с дедом Антоном, с которым с некоторых пор стал постоянно общаться по Skype.
Он грустно улыбнулся и согласно вздохнул:
- Ты абсолютно прав, мой мальчик. Тут, видишь ли, ещё какая история… К сожалению, Джузеппе Верди, который мог сделать это творение одним из самых узнаваемых в наследии Гюго, напротив, - сослужил ему дурную службу. Не спорю, «Риголетто» - это жемчужина среди оперных творений. Однако это отнюдь не «Королевские забавы» и даже не «Трибуле» Виктора Гюго. Увы, сложные политические реалии времён создания оперы Верди не позволили ему сделать прямых отсылок к оригинальному произведению французского классика. И это только усугубило положение. В то время как блистательная опера шла победным маршем на главных сценах Европы, - поэма великого писателя Виктора Гюго выцветала под софитами вторичного продукта великого композитора Джузеппе Верди…
 
Дед, как всегда дополнил моё понимание новыми фактами к изучаемому вопросу. Иные вещи, которые открываются нам, порой наполняют нас неизбывной печалью. Такова и судьба поэмы Гюго. Поверьте, если вы достаточно знаете французский, - прочтите «Le roi s’amuse» в оригинале. И вы прочувствуете весь трагизм этой поэмы, которая ничуть не уступает лучшим драмам Шекспира, Гёте, Лопе де Вега, Пушкина…
 

TRIBULET



из драмы Виктора Гюго "Монарх блажит"
 
 
Я – корень Зла!
                              И злоба, пламенея,
Величьем излила
                                 мой дух!.. И, сатанея,
Топчу я Короля,
                            кого нет в мире круче!
Вся грешная земля
                                    в его руке могучей!
Как сказочный Атлант
                                        подпёр он хляби неба.
Падёт лишь сей гигант,
                                           и сгинет всё, что лепо.
 
Я вырву лишь костыль -
                                             и нет как нет гармоний.
Рукой взмахну – в кадриль
                                                 уж понесётся в стоне
Наш Стародавний Свет,
                                             ища опору жизни…
И всё – покоя нет
                                 в истерзанной отчизне.
И если б сам Творец
                                        окинул Землю зраком,
Спросил бы Он: «Кто здесь
                                                    нагнул народы  раком?
Кто веры топчет в грязь?
                                              Какие властелины
Тебя, Земля, смеясь,
                                        мнут словно комья глины?
Кто хороводит тут
                                 и род людской низводит?»
И Твердь завоет: «Шут!
                                           Шут Трибуле!» Так, в моде
Сегодня Царь царей -
                                          Кудесник превращенья!
Ликуй паяц! Скорей
                                     сладись плодами мщенья!
Хохми, озорничай, -
                                  гони любую тюльку...
И дерзостно качай
                              сию мирскую люльку...
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков