Типография «Новый формат»
Стихотворение «Клэр Эстевес. Урок»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: \ПЕРЕВОДЫ\
Автор:
Читатели: 1
Дата:

Клэр Эстевес. Урок

Я хорошо усвоила разницу
между фальшивой и настоящей любовью,
ведь в прошлом
была обманута не раз:

жизнью,
людьми,
миром,
собственными желаниями.

И когда он сказал,
что любит меня,
почувствовала — это правда!
И расцвела
словно цветок, истосковавшийся по солнцу.


A Lesson
by Clairel Estevez

I learned the difference
between delusion and real love.
For I have been deceived,
so many times before.

By life
By people
My own instincts
By the world

And when he says he loves me
I can feel it - I know.
I bloom like a flower
that was waiting for the sun.
Послесловие:
Эта загадочная поэтесса Эстевес часто мелькает в блогах и на форумах — её стихам расточают щедрые лайки и восторженные комментарии. Пишет на английском и на испанском языках. Но когда хочешь узнать о ней чуть больше информации, оказываешься в тупике: никто об этой девушке ничего толком не знает. Молодая сетевая поэтесса, пишет о любви, о жизни... — вот, пожалуй, и вся биография. На отдельных сайтах прилагается даже её фотография. Но всё это больше смахивает на литературную мистификацию.
Есть аргентинский поэт с точно такой же фамилией — Эдуардо Эстевес. Не знаю, он ли скрывается за таинственной незнакомкой (сетевой любимицей, чьими стихами народ зачитывается сегодня) или ещё кто-то — главное, стихи проложили дорогу к сердцам многочисленных почитателей.
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Цветущая Луна  
 Автор: Старый Ирвин Эллисон