Стихотворение «Перевод Дж. Милтон Песнь майскому утру»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Темы: майское утро
Автор:
Баллы: 3
Читатели: 542 +1
Дата:

Перевод Дж. Милтон Песнь майскому утру

Пришедшая с Востока, горит на небосклоне,

Предвестница рассвета в бриллиантовой короне.

Взыграет и раскрасит цветастый май проказник,

Своим зеленым всплеском, устроит жизни праздник.

О щедрый май! Тобою пробуждены цветы,

Веселье, юности все смелые мечты,

И горы, и леса, и долы в одеянии ярком,

Гордятся, хвастают своим подарком.

И мы хвалу поем тебе в часы рассвета,

Добро пожаловать и долгие всем лета.

На языке оригинала:

Now the bright morning star, day’s harbinger

Comes dancing from the East, and leads with her

The flowery May, who from her green lap throws,

The yellow cowslips and the pale primrose

Hail bounteous May! That dost inspire

Mirth and youth, and warm desire

Woods and groves are of thy dressing

Hill and dale both boast thy blessing

Thus we salute thee with our early song

And welcome thee and wish thee long.

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама