Произведение «Несправедливо забытое имя или Стоит ли разбрасываться героями?»
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Без раздела
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 80
Читатели: 615 +1
Дата:
«Несправедливо забытое имя или Стоит ли разбрасываться героями?» выбрано прозой недели
03.10.2022
Произведение «Несправедливо забытое имя или Стоит ли разбрасываться героями?» самая комментируемая(58) работа за сутки
01.10.2022
«Переводчик Галина Дубеева»
Предисловие:
Написано с соавторстве с Алексеем Осидаком

Несправедливо забытое имя или Стоит ли разбрасываться героями?

Эту статью мы с Алексеем планировали написать в мае, ко Дню Победы. Но не успели, и поэтому договорились, что напишем ко Дню переводчика. Про Галину Дубееву можно было писать и девятого мая, и в тот день, когда отмечается день военного переводчика - 21 мая, и в сентябре, когда все переводчики отмечают свой профессиональный праздник. Мы решили остановиться на третьем.

И вот уже на календаре 30 сентября. Конечно, и от лица ред.коллегии, и от себя лично мы поздравляем всех тех, кто помимо своего родного языка владеет ещё и иностранным. Это так здорово – уметь говорить, читать и понимать чужой язык. Знать, как правильно пишутся и произносятся незнакомые слова. Переводчик – профессия особая. Ведь именно переводчик помогает сблизить людей, которые говорят на разных языках. А что в общении может быть более приятным, чем понимание?
 
А теперь представьте, что стоит перед вами человек, улыбается, что-то говорит, жестикулирует, а вы… ни одного слова не понимаете. Видно, что собеседник (если его, конечно, можно так назвать) настроен дружелюбно. Может быть, он рассказывает о том, как красив тот город, в котором вы сейчас находитесь? А, может быть, говорит о том, что у него родился первенец? А, может, хочет поделиться с вами радостью от успешно сданного экзамена? А вы стоите, ругаете себя за то, что сначала в школе, а потом в институте так халатно относились к изучению английского (немецкого, французского) – и...  ничегошеньки не понимаете. Но вдруг, как из-под земли появляется переводчик – и всё вокруг меняется. Незнакомый язык уже не кажется таким страшным. Ведь всё то, что на нём произносится, с лёгкостью объясняется на том, к которому вы привыкли и на котором говорите с детства. 
И вот границы непонимания удалось преодолеть. И понадобился для этого всего один человек – переводчик.

Работа эта всегда востребована. Европейские, восточные, африканские языки – рабочие пары могут быть какими угодно. Хорошо, если переводчик знает не два, а три иностранных языка. Тогда он может работать с целой группой людей, которые говорят на этих языках.
Если бы студентов переводческого факультета любой лингвистической академии спросили, почему они выбрали именно эту профессию, девяносто процентов ответили бы: «Престижно».  Что же - веление времени, в котором слово «престиж» занимает одно из первых мест. Поэтому, современных молодых людей вряд ли стоит ругать за такое понимание своей будущей профессии.
***

Дочь русской матери и отца-китайца, Галина Дубеева (Галя Чжан)  о престиже не думала. И переводчицей в будущем себя не видела. Она хорошо пела, у неё был очень красивый голос, поэтому девушка мечтала связать свою жизнь с музыкой, а если ещё точнее – с пением.
Отец, который владел закусочной, нередко просил Галину помочь ему. Посетителями заведения были японские и китайские рабочие, но Галина легко понимала и тот, и другой язык, и проблем в общении у неё не было. Учителя в школе несколько раз пытались поговорить с родителями девочки, чтобы те убедили её поступать в МГУ, на факультет  востоковедения. «Ведь это же её специальность!» - убеждали они мать, но та только пожимала плечами: «Хочет петь – пусть поёт, мы этому противиться не станем».
- Да и какая Москва? – удивлялась она, - у нас детей полон дом, так что пусть помогает. А о профессии пока что рано думать.

Галине пришлось помогать растить младших братьев и сестер. Правда, работа в небольшом питейном заведении не приносила ей никакого удовольствия. А вот работа с детьми – это было для неё. Школа, в которой когда-то училась Галина, стала местом её настоящей, серьёзной работы. Когда-то эта школа была открыта русскими эмигрантами, и учились в ней в основном русские дети. Но были и те, кто плохо понимал русский язык. Или – что встречалось намного чаще – дети неплохо понимали  устную речь, но сказать, к сожалению, почти ничего не могли. Именно для таких учеников Галина Дубеева была незаменимым помощником. Война-войной, но надо было продолжать учиться. И вот где по-русски, где по-китайски, где по-японски – девушка старалась объяснять младшим школьникам то, что когда-то проходила сама.
В 1944 году в Харбине состоялся конкурс исполнителей меццо-сопрано, на котором Галина заняла первое место. Здесь хотелось бы сделать небольшое отступление. Дело в том, что русских музыкантов в Китае очень любили и уважали. В 1936 году был создан Русский симфонический оркестр, и любимым композитором, которого предпочитали слушать харбинцы, был П.И. Чайковский. Настоящим праздником для китайских рабочих стала премьера оперы «Евгений Онегин», которая состоялась в 1944 году. Мечтой Галины было поступление в консерваторию и последующая работа на театральной сцене.
***

 Все планы девушки нарушились, когда в 1945 году Советскому Союзу пришлось воевать с Японией, выступив на стороне Монголии. Люди, которые знали китайский или японский языки, были на вес золота. Они не ходили в атаки, не участвовали в наступлениях. Их берегли. Берегли, потому что их численность измерялась единицами.
Галину, которая в совершенстве владела и китайским, и японским языками и свободно переходила от одного языка к другому, несмотря на то, что она ещё не достигла совершеннолетия, взяли в политотдел Приморского края.
На 12 августа 1945 года  были назначены переговоры между советскими войсками и командованием крепости Тяншаншань о прекращении стрельбы и заключении мира. Несмотря на то, что из крепости вышли парламентеры с белым флагом, Галина отчего-то почувствовала беспокойство. «Обманут они нас, - вдруг сказала она своему командиру Петру Федорченко, - не хотят они никакого мира. Как стреляли – так и будут стрелять».
- Откуда ты знаешь? - удивился старый вояка, который годился ей по возрасту в отцы.
- Ниоткуда, - тихо произнесла Галина, и на ее глаза навернулись слезы. - Что-то они затевают, но что - не могу сказать. Просто чувствую.  
К сожалению, её предчувствия оправдались. После десяти минут переговоров, японцы неожиданно открыли огонь на поражение. Большинству участников переговорной группы удалось спрятаться, но Галина и двое её сопровождающих были убиты.
После несостоявшихся переговоров бои продолжались ещё четверо суток. Молодая переводчица оказалась права: японцы, которые держались за каждую пядь земли, не собирались заключать мир и прекращать военные действия. 

В историю Галина Дубеева вошла как самая молодая переводчица, которая отдала свою жизнь во имя сохранения мира. К сожалению, как это часто бывает, в российских учебниках не нашлось места для описания её подвига,  нынешние ученики не знают её имени.
А в Китае подвиг Галины Дубеевой вошёл в историю. Китайцы очень гордятся, что Галина Дубеева когда-то была гражданкой их страны. В 2009 году в г. Суйфэньхэ был установлен памятник с названием «Посланница дружбы и мира». 
 
Памятник в г.  Суйфэньхэ (Китай)

Всякое может под Солнышком статься -
Даже чего и не ждали.
К "Ангелам мира" относят китайцы
Русскую девушку Галю.

Носят цветы к её мемориалу,
Лучшие фильмы снимают.
Так почему где-то там, за Уралом,
Нашу Дубееву знают?

В действия суть посвящать вас не буду -
Разве затмишь Магдалину?
Только давайте и мы не забудем
Подвигов наших вершины!

Девочка Галя совсем не Гастелло -
Не проредила тирана.
Эта девчушка беспечно хотела
Миру залечивать раны.

Чтобы закончить страдания мира
От перестрелок и взрывов.
Нет, не была она гневной задирой -
Нежной была, словно ива.

Шла лишь со словом она к супостату,
С миром к врагу направлялась.
Там ей ответил огонь автоматов -
Девочки больше не стало.

Так почему же не мы, а китайцы
Русскую помнят Галину?
Разве нельзя так, чтоб без агитаций,
Без пропаганды чтоб длинной?

Четырьмя годами позже недалеко от памятника был открыт мемориальный музей имени Галины Дубеевой. Информацию о ней можно прочитать на двух языках – русском и китайском. Экскурсии ведутся и на японском языке. На тех самых языках, на которых когда-то говорила Галина…


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     18:57 30.09.2022 (1)
1
Как интересно, Магдалина. Благодаря тебе и Алексею, я так много нового узнала.
А у красавицы-переводчицы видно было шестое чувство. Или кровь подсказала ей, что будет так, а не иначе.
Мало знать язык, нало вобрать его в свое существо, чувствовать  кровью людей говорящих на нем, .
     22:13 30.09.2022
1
У женщин шестое чувство сильнее развито, чем у мужчин. 
А, может быть, она какие-то обрывки разговора услышала, из которых и сделала соответствующий вывод. 
И опять же, писала, опираясь на воспоминания людей, а проверить их (воспоминания) не представляется возможным. Может быть, немного не так было. 
Но в любом случае переводчика жалко. Ей-то по сути ни за что досталось. 
Спасибо, Ляман! 
     18:26 30.09.2022 (1)
1
Что же произошло, почему так вероломно и губительно для себя поступили японцы — видимо, навсегда уже осталось тайной.
Трагическая нелепость, на которые так щедра война.
Спасибо авторам за прекрасную работу.
     18:31 30.09.2022 (1)
1
Да, действительно, война проявляет неслыханную "щедрость" в плане убийства ни в чём неповинных людей. Тем более, переводчица была с белым флагом.  Стрелять по таким людям - уже вероломство.
Она и на памятнике изображена с флагом. 

Спасибо Вам большое! 
     19:35 30.09.2022
1
Мне вот что-то подумалось: а не в том ли была причина этого внезапного озверения японцев, что они увидели, кому сдаются — девушке, почти ребёнку?
Не место девушкам на войне, нигде и никогда.
     14:05 30.09.2022 (1)
2
Печальная судьба...
На фото такие светлые, одухотворённые лица!
Глаз не оторвать.
У поколения послеперестроечного
совершенно другие лица.
     19:04 30.09.2022
2
Это верно, Татьяна.
Мне, кстати, бабушка тоже говорила, что до войны у людей совсем другие лица были.
     18:16 30.09.2022 (1)
2
Интересно было узнать об этой героине, спасибо!
И не то, чтобы мы - Иваны , родства не помнящие, но всё же есть в нас эта черта... То ли героизм у нас массовый, то ли привычки нет к сердечной благодарности, всё как-то само-собой происходит... Жаль, нужно каждого героя чествовать! Бессмертный полк этому очень помог и поспособствовал, дай Бог здоровья его основателям! Ведь как поднялось движение восстановления памяти о бессмертных страницах Великой Отечественной войны, о каждом участнике, потому что каждый из них - герой!
Ещё раз выражаю искреннюю благодарность авторам!
     18:27 30.09.2022 (1)
1
Спасибо, Наталья. 
Почему-то только в русском языке есть такая поговорка про Иванов. Ни в одном другом языке нет, а у нас есть.
Писала, помню, про генерала Скобелева, который очень много для России сделал - и... та же картина. У нас про него в учебниках практически ничего нет, зато в Болгарии - и памятник, и музей, и выставки разные организуют. Почему так - не знаю.
Спасибо Вам ещё раз за то, что не остались равнодушной к нашему с Алексеем повествованию.
Он, конечно, больше по стихам специалист, а я обычным слогом всё излагаю. Да и идея - написать про Галину Дубееву, самую молодую переводчицу даже не за время войны, а за всё существование России - эта идея Лёше принадлежит.
Вот так, благодаря совместному творчеству, статья и получилась.
     18:38 30.09.2022

Да, Скобелев - это фигура! Переоценить его заслуги перед отечеством невозможно.
     12:01 30.09.2022 (1)
Благодарю обоих Авторов - Магдалину и Алексея за проделанную работу!
     12:32 30.09.2022 (1)
И Вам спасибо, Георгий. 
Мы очень старались. 
     16:38 30.09.2022
Молодцы! 
У Вас всё здОрово получилось!
     16:19 30.09.2022 (1)
очень интересно спасибо
     16:31 30.09.2022 (1)
Очень рада, Андрей, что понравилось! Спасибо, что прочёл. 
Мы реально постарались. 
     16:33 30.09.2022
МАГДАЛИНА Я ТАМ СООБЩЕНИЕ ВАМ ОСТАВИЛ
     10:37 30.09.2022 (2)
3
В самом деле... Сплетни про звездулек читаем, а о такой замечательной девушке не знали. 
 Магдалина, Алёша, спасибо вам огромное. Признаться стыдно, ведь впервые узнала о Галине. 
Вы молодцы. Мой вам поклон. 
     10:43 30.09.2022 (1)
3
Спасибо Вам, Татьяна, за добрые слова! 
     10:45 30.09.2022 (1)
2
Алёша, ты чудо. 
     14:13 30.09.2022
3
     10:43 30.09.2022 (1)
3
Спасибо, Танечка. 
Так про звезд эстрады везде пишут, а про героев, которые нигде не рисовались и себя никакими героями не считали - про них и информации не найти. 
Даже в библиотеке книг нет! 
Вот как-то так... 
     10:46 30.09.2022
1
И в этом беда наша.. Мозги мусором  забивают людям.. 
Спасибо тебе, солнышко. 
     13:16 30.09.2022 (1)
2
Спасибо вам, Магдалина и Алексей!
     13:30 30.09.2022 (1)
Спасибо, что прочел, Юра.
Всегда рады твоим комментариям. 
 
     14:01 30.09.2022 (1)
Я тоже радуюсь, когда ко мне приходят и читают.
     14:10 30.09.2022
Вас  понял! 
     11:54 30.09.2022 (1)
1
Спасибо большое за эту работу! Признаюсь, эту информацию вообще впервые получила от вас!
Интересно, познавательно, горжусь такими именами!
     12:04 30.09.2022 (1)
1
Идея написать об жтом переводчике принадлежит Алексею. Такими именами, как Галина Дубеева нельзя не гордиться! Так не каждый сможет. Она ведь была очень молода, и такая решимость в поступках. Предчувствовала, что могут убить, и все же пошла. 
     12:22 30.09.2022
Да... Такая симпатичная девчушка!
Благодарна вам за эту работу!
     10:32 30.09.2022 (2)
2
Спасибо, Линочка, тебе за то, что пригласила поучаствовать меня в такой важной и своевременной работе! 
Действительно: недопустимо разбрасываться своими героями, забывать про них. К тому же, время Героев осталось в прошлом и нам нужно беречь память о каждом. 
Буду рад, если окажусь не прав в том, что время героев прошло. 
И ещё раз спасибо, Магдалина! 

     10:47 30.09.2022
Браво вам! 
     10:38 30.09.2022 (1)
1
Время героев, наверное, всегда будет, Леша. 
Пусть героизм будет мирным! Например, трудовым. Или интеллектуальным. А можно и тем, и другим одновременно. Но не военным, когда за приближение победы приходится  отдавать жизни таким молодым. 
     10:42 30.09.2022
Согласен с тобой, Лина! 
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама